— Если он послал вас за мной, я никуда не пойду.
Глаза мистера Чанселлора слегка расширились, но он ответил:
— Вовсе нет. Я… э-э… просто мне было любопытно, где вы. — Он помолчал и добавил:
— Хотите, поговорим обо всем этом?
Разумеется, не подобало обсуждать подобные вещи с посторонними, но Мэг очень нужно было чье-то участие. Мистер Чанселлор производил впечатление абсолютно психически уравновешенного человека и должен был знать о своем хозяине больше, чем знала она.
— Может быть, в гостиной?
— Там камины уже потухли и стоит дикий холод. Почему бы нам не пройти в ваш будуар?
Мэг встала.
— А не будет это выглядеть… странно? Если… если мой муж…
— Сакс знает, что я никогда никого не обижу.
Как только они оказались в будуаре, Мэг села в кресло возле камина, а ее гость занял второе. Он положил ногу на ногу и выглядел настолько нормальным, что она не побоялась бы даже сесть и ближе.
— Итак, мистер Чанселлор, — сказала Мэг, — объясните мне, что с графом.
— О Господи, леди Саксонхерст, это невозможно! Сакс есть Сакс.
— Он безумен?
Оживленное выражение тут же сошло с лица мистера Чанселлора.
— Вы так считаете?
— Я не знаю. Я даже не знаю, что есть безумие. Думаю, мне ясно, что его выводит из себя, но почему до такой степени — я объяснить не могу. Разумеется, это ненормально, когда человек в расстройстве крушит все вокруг.
Мистер Чанселлор склонил голову набок.
— А вам никогда не хотелось что-нибудь разбить? Выразить свое возмущение таким откровенно простым способом?
Мэг задумалась.
— Нет, не могу себе представить, чтобы я в дурном расположении духа что-нибудь сломала. Боюсь, я вообще не слишком эмоциональна.
— Быть может, это и к лучшему. Двое эмоциональных людей в одном доме — это немного чересчур.
Мэг изучала сидевшего напротив мужчину — у него были спокойные манеры и добрый взгляд человека, который казался ей таким же нормальным, как она сама.
— А вы испытывали когда-нибудь потребность в насилии, мистер Чанселлор?
— Разумеется, миледи.
— О, пожалуйста, называйте меня просто Мэг.
Он удивленно уставился на нее:
— Мэг? Не Минерва?
Увидев, как он изумлен, Мэг инстинктивно прикрыла рот ладонью:
— О Боже! Граф, несомненно, слышал, как другие называют меня Мэг. Неужели он подумал… Но не могло же это его оскорбить. Или могло?
Мистер Чанселлор пожал плечами:
— Трудно сказать. Но ему это в любом случае не понравилось. Зачем вы ему солгали?
Какая-то неизбывная безнадежность охватила Мэг, ее рука безвольно упала на колени.
— Я не считала это ложью. Минерва — действительно мое имя. А он так… Все дело в том, что у него такая сильная воля, мистер Чанселлор. Мне хотелось оставить про запас хоть немного собственной.
— Понимаю. — Он улыбнулся и машинально поправил узел галстука. — Только поэтому? Я не хочу совать нос в чужие дела, но до сих пор… все виделось в лучезарном свете.
Мэг понимала, что краснеет, но отважно смотрела ему прямо в глаза.
— Да, действительно. Я не совсем понимаю, что произошло. Я пошла переговорить с Лорой и понятия не имею, почему его это так задело. Он всегда начинает буйствовать, если ему перечат?
— Нет. По правде сказать, обычно Сакс очень покладист. Например, я бы не потерпел того, что терпит он от разношерстной толпы своих слуг.
— Они такие странные, не правда ли?
— Он собирает убогих.
Мэг хотелось подробнее расспросить его об этом, но нужно было переходить к более существенным для нее самой вопросам.
— Так почему же то, что я на несколько минут задержалась с сестрой, так на него подействовало?
— Не знаю. Вообще-то единственное, что способно действительно вывести Сакса из себя, — это его бабушка.
— Как глупо! — воскликнула Мэг, но тут же одернула себя: негоже высказывать столь опрометчивые суждения. — А может быть, и нет. Вы можете объяснить мне, в чем дело?
Мистер Чанселлор откинулся на спинку кресла, в сомнении покусывая большой палец, а потом сказал:
— В конце концов, отчасти это уже все равно стало известно многим. Матерью графа была леди Хелен Пайк-Маршалл, дочь герцога Дейнджерфилда. В шестнадцатилетнем возрасте она сбежала со вторым сыном лорда Саксонхерста. Руперт Торренс был очаровательным повесой, однако не имел за душой ни гроша. Родители девушки, особенно мать, такого на пушечный выстрел к ней не подпустили бы.
— О Боже!
— «О Боже!» — это с точки зрения герцогини, но молодые были совершенно счастливы друг с другом. Несмотря на все усилия герцогини помешать им.
— А что она могла сделать?
— Для начала она как могла чернила имя Руперта Торренса в обществе. Да, он был повесой, и герцогиня, твердя об этом направо и налево, добилась того, чтобы его не приняли ни в один приличный клуб, чтобы ни в одном респектабельном доме его не пускали на порог.
— Вы уверены, что все это правда?
— Вы ведь хотите объективно во всем разобраться, не так ли? Я был тогда ребенком, поэтому не знаю, да это и не важно. Счастливая пара поселилась в небольшом имении неподалеку от Дерби и никогда не приезжала ни в Лондон, ни в какое бы то ни было иное фешенебельное место.
— Может быть, у них не было выбора?
— Может быть, но мне доводилось беседовать со многими людьми, помнящими их, и все в один голос утверждают, что они нисколько не переживали. Мне говорили, что леди Хелен не раз пыталась примириться с матерью, но та категорически отказывалась сделать это, пока леди Хелен не оставит мужа и детей и не оформит официального развода.
Это существенно подрывало надежду Мэг осуществить свои планы.
— Старой… герцогине удалось даже Торренсов настроить против них, впрочем, Торренсы и сами странные люди. Один двоюродный дед до сих пор не разговаривает с Саксом. Разумеется, это облегчало герцогине задачу распространять небылицы о якобы психическом нездоровье в их семье. Когда старый граф застрелился…