чтобы провести через наши земли крупные силы, и которая может быть полезной для тех, кто хотел бы оторвать у Испании столь лакомый кусок?

Скрывая гнев и тревогу, сохраняя на лице выражение оскорбленной невинности, Уилкинсон театрально воскликнул:

— Что за подлая клевета! Кто смеет так порочить мое имя? Я не делал этого, Гайозо! Моя честность хорошо известна, и я готов защищать ее даже ценой жизни! Назови мне того подлеца, который посмел очернить мое имя и честь, и я докажу тебе, кто истинный негодяй!

Это была потрясающая речь! Уилкинсон хорошо сыграл свою роль. Его голубые глаза блестели от праведного гнева, толстые щеки покраснели от негодования. Но слова Уилкинсона не убедили Гайозо: бравый генерал и раньше устраивал подобные сцены, когда его вранье всплывало наружу.

А за окном Леони во весь рот зевнула и раздраженно подумала: «Мой Бог! Прекратят ли эти двое когда-нибудь свою болтовню?»

Услышанный разговор Леони воспринимала как беспорядочное бормотание, если только она не приближалась вплотную к окну или мужчины не переходили на крик. Но все это мало интересовало ее. Время шло, и беспокойство Леони возрастало. Казалось, что ее ночные бдения могут оказаться напрасными.

Леони вновь бросила короткий взгляд на окно, и на этот раз чуть не опоздала, потому что Гайозо собрал стопку векселей, прихватил бокал виски и, сопровождаемый другим мужчиной, вышел в дверь слева от Леони. Взволнованная девушка тихонечко пробралась вдоль стены дома до следующего окна и, к счастью, вновь увидела Гайозо с векселями. По-видимому, это был его кабинет. У противоположной от Леони стены размещался огромный двухтумбовый письменный стол. Множество бумаг, разбросанных на столе, свидетельствовали о том, что именно здесь губернатор делает большую часть своей работы. Комната была красиво обставлена. Пол покрывал толстый ковер багровых и оливково-зеленых тонов, на котором беспорядочно стояли кресла с изогнутыми спинками. Окна располагались по одной из стен, и через них Леони временами бросала в комнату осторожные взгляды.

Заглянув в комнату очередной раз, она увидела, что губернатор положил векселя на угол стола, взял лежащую рядом бумагу и с презрением протянул ее Уилкинсону. Тяжело глядя, он требовательно спросил:

— Будешь утверждать, что это предназначалось не тебе?

Уилкинсон, взглянув на документ, небрежно бросил его на стопку векселей.

— Безусловно! Я даже не знаю, что там. Это тебе, Гайозо, стоило бы объяснить свое поведение, — агрессивно возразил генерал. — Я человек чести и друг Испании, а ты позволяешь себе какие-то грязные намеки… Да, намеки! Я думаю, ты должен извиниться!

Гайозо прорычал, дрожа от гнева:

— Я не буду извиняться! — затем, с трудом сдерживая себя, сухо произнес:

— Совсем недавно мы перехватили посыльного от Нолана и узнали, что он пересылает информацию кому- то в Соединенные Штаты.

Гайозо не сомневался, что эта информация предназначалась Уилкинсону. Генерал помертвел, когда увидел спокойное лицо Гайозо. Заикаясь от нанесенного оскорбления, он произнес:

— И-и-и т-т-ты веришь, что именно мне предназначалась эта информация? Невозможно!

Гайозо пристально посмотрел на Уилкинсона и мягко сказал:

— И ты действительно не узнал карту, которую я тебе показал?

Уилкинсон бросил безразличный взгляд и беспечно ответил:

— Возможно, это действительно работа Нолана, но ко мне она не имеет никакого отношения, — и, перейдя от защиты к нападению, спросил:

— Что заставляет тебя думать, что карта предназначалась именно мне?

Гайозо усмехнулся:

— Абсолютно все, мой генерал! Твое покровительство Нолану хорошо известно, даже несмотря на то, что в последнее время вы оба это скрываете.

Уилкинсон продолжал сохранять вид оскорбленной невинности.

Решив, что настало время дать понять генералу, как много известно о делах Нолана, Гайозо мягко прошептал:

— Я думаю, тебе пора узнать, что уже три месяца в ближайшем окружении Нолана находится мой шпион, — и прежде, чем Уилкинсон попытался прервать его, сладким голосом продолжил:

— Он сообщил, что Нолан, составляя какие-то карты, болтал о своем лучшем друге, очень важном человеке, генерале Уилкинсоне. И еще он хвастался, что последний решил отторгнуть от Испании земли западнее реки Сабины.

Уилкинсон выглядел так, будто вот-вот лопнет. Грудь распирал голубой, шитый золотом мундир так, что казалось, нитки, которыми пришиты пуговицы кителя, не выдержат. Лицо покраснело, а голос прерывался от ярости:

— Но это нелепость! Ложь! Большей чепухи я в жизни не слышал! — Уставившись на Гайозо тяжелым взглядом, он потребовал:

— Не верь в эту чушь! Бог мой, это выше моего разумения!

— Посмотрим, — непреклонно сказал Гайозо. По настоящему испуганный и сбитый с толку, Уилкинсон оперся о стол и стал уговаривать губернатора:

— Поверь мне, Мануэль! Я ничего об этом не знал! Ты должен мне верить!

Гайозо задумчиво посмотрел на него.

— Я действительно не знаю, во что верить, — наконец сказал он, — но думаю, что ты — человек неискренний.

Леони, вновь заглянувшая в окно, с удовлетворением заметила, что разговор подходит к концу:

— Отлично! Неужели они наконец закончат?

И, о мой Бог, пусть губернатор оставит векселя там, где они сейчас лежат.

Ее молитвы были услышаны. Гайозо поднялся из-за стола и направился к двери в той стороне, где находилась Леони. Она вновь опустилась на землю, и кровь ее застыла в жилах.

Гайозо остановился в дверях и сказал:

— Я должен еще раз сопоставить все факты, прежде чем представлю доклад вице-королю. Но хочу предупредить: не думаю, что доклад будет для тебя благоприятен.

Губернатор прошел в комнату для карточной игры. Уилкинсон некоторое время стоял у стола. На его лице смешались ненависть и страх. Краем глаза он заметил возле векселей карту и, будучи не в силах совладать с собой, торопливо спрятал ее в карман мундира. В это время Гайозо просунул голову в дверь и сказал:

— Ну-ка, налей мне коньяку. Он там, на столе. А потом иди сюда и попытайся еще раз объяснить, почему я должен тебе верить.

Направление движения руки Уилкинсона немного изменилось, и он почти машинально отхлебнул глоток коньяка. Секунду он смотрел на оставшийся в бокале напиток, а затем со злобной ухмылкой, исказившей его маленький рот, полез в карман мундира и украдкой вытащил небольшой белый пакет. Бросив быстрый взгляд на дверь, за которой скрылся Гайозо, Уилкинсон высыпал содержимое пакета в бокал. Взболтав его несколькими резкими движениями, он медленно направился к двери.

— Гайозо хочет написать вице-королю? Пытается подорвать мой авторитет у испанцев? — Уилкинсон улыбнулся. — Нет! Губернатору следовало бы знать, что никто не смеет перебегать дорогу Уилкинсону!

Не слыша более шума, Леони вновь заглянула в окно и, обнаружив, что комната пуста, почувствовала прилив сил. Наконец-то наступил ее час! Все сегодняшние дедушкины карточные долги сейчас будут у нее в руках.

Сдерживая дыхание, Леони осторожно подергала раму и, к своему удовлетворению, обнаружила, что окно не закрыто. Она медленно приоткрыла его и тихо, так, что, казалось, слышны лишь удары ее сердца, проскользнула в комнату.

Леони пришлось подавить в груди легкий испуг, когда она поняла, что должна пройти мимо открытой двери, через которую были видны губернатор и генерал, все еще занятые беседой. С минуту она наблюдала за мужчинами и заметила, что губернатор ведет себя как-то странно. Его лицо как будто исказила страшная боль, но толстого человека, это, казалось, не беспокоило.

Отведя взгляд от двери, Леони скрестила на счастье пальцы и быстро, как кошка, проскользнула мимо. Уверившись, что ее не заметили, Леони на подкашивающихся от страха ногах заспешила к губернаторскому столу. Непослушными пальцами Леони схватила стопку векселей и спрятала их в ридикюль.

Волна ликования охватила ее. Векселя были в руках. Улыбка появилась на лице Леони. Она уже было направилась к окну, когда, к своему ужасу, услышала, как кто-то приближается к двери.

Леони оглянулась в поисках места, где можно было бы спрятаться, и, не найдя ничего подходящего, в панике бросилась к другой двери, которая вела в коридор. Глаза Леони расширились от страха, сердце бешено билось. Крепко сжимая в руке ридикюль, она огляделась в поисках выхода.

Боясь быть настигнутой, Леони побежала по коридору туда, где, как ей казалось, был выход. Ковер, покрывавший коридор, скрадывал ее шаги, а свечи в подсвечниках на стенах указывали путь. Коридору, казалось, не будет конца, и после нескольких поворотов Леони поняла, что заблудилась. «Мой Бог! Я потерялась в губернаторском доме. Где же выход, — подумала она, подавив нервный испуганный смешок. Она остановилась, чтобы собраться с мыслями. — Думай, Леони, думай, — говорила она себе, — надо найти выход». Она пробежала мимо нескольких закрытых дверей и наконец пришла к выводу, что оставаться посреди огромного коридора опасно. Звук открывающейся двери окончательно лишил ее сомнений. С пересохшим от страха ртом, она скользнула в ближайшую дверь какой-то комнаты. «Слава Богу, она пуста», — с облегчением подумала Леони…

Глава 5

Леони ошиблась. Не ведая об этом, она стояла с бьющимся сердцем, прижавшись спиной к двери. В комнате было темно. Леони глубоко вздохнула и поблагодарила Бога, что в комнате есть два больших французских окна, открывающих прекрасную возможность для побега, и уже сделала было шаг к

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату