сыну за приглашение. После долгого перерыва наконец произошло что-то хорошее.

— Знакомься, мама, это Рамона Кинг. А это моя мама, Джоселин.

Джоселин почувствовала, как почва уходит у нее из-под ног, и в одну секунду жизнь ее снова превратилась в сущий ад.

Глава 14

Мартиника

Гордон Драйер приземлился в международном аэропорту 'Ламентен'. Он без всяких проблем прошел таможенный досмотр и, взяв такси, помчался в порт.

Громадный, великолепный красавец-теплоход 'Александрия' уже стоял у причала. Гордон пожалел, что его не было на борту, когда 'Александрия' входила в порт. Должно быть, впечатляющая картина!

Он назвал свое имя стоявшему возле трапа офицеру, и тот, проверив список посетителей, вручил ему белую пластиковую карточку. Через минуту Гордон, поднявшись по трапу, с волнением ступил на судно.

— Гордон, — позвал его знакомый ласковый голос. Он резко обернулся. Верити Фокс выглядела все такой же энергичной, живой, как всегда. Он не спускал с нее довольных глаз. В зеленоватых прозрачных брючках, в такой же легкой блузке, она была похожа на модель, сошедшую со страниц французского журнала 'Вог'. Легкий ветерок шевелил ее чисто вымытые, блестящие черные волосы; она улыбалась ему, и ее поразительной глубины темные глаза сияли.

С верхней палубы Грег Хардинг ревниво разглядывал визитера. Молодой, привлекательный мужчина, ничего не скажешь. Грег тяжко вздохнул. Яркий солнечный день для него потускнел, потерял всякую прелесть. С кислой гримасой он направился на капитанский мостик.

Верити привела Гордона в свою каюту, по пути рассказывая о судне. В каюте она налила ему в высокий стакан ледяного ананасового сока, после чего поудобнее устроилась на кровати. Гордон, пододвинув к ней поближе стол, разложил на нем записи доктора Аннасвалы и свои собственные заметки.

— Думаю, тебе следует вначале прочесть вот это, — сказал Гордон.

После того как она закончила читать, Гордон принялся за свои таблетки. Высыпав их на блюдце, он, орудуя краем пресс-папье, словно пестиком в ступке, начал растирать их в порошок. Так как они договорились определять дозу вместе, то Верити будет удобнее принимать их в таком виде. Когда он завершил процедуру, Верити все еще напряженно глядела на него. Ее сосредоточенное лицо побледнело, но глаза сияли, как и прежде. Не говоря ни слова, Гордон протянул ей результаты, полученные после испытания этого препарата на мышах, крысах и обезьянах, потом продемонстрировал свои расчеты и выводы. В конце концов Верити, устав от такой эмоциональной встряски, легла на кровать, вперив взгляд в потолок. Гордон внимательно следил за ней. Глубоко вздохнул.

— Верити, нужно как следует, не спеша подумать. Возможны побочные эффекты…

Верити понимающе кивнула.

— Знаю, — мрачно ответила она. — Но все равно я скоро умру, Гордон. Кто же, оказавшись на моем месте, отказался бы от экспериментального препарата?

— Значит, ты решительно настроена испробовать его на себе? — после продолжительного молчания вымолвил он.

— Да, — ответила она. — Я к этому готова.

Гордон перевел дух. Все, жребий брошен.

— В таком случае нужно договориться о некоторых анализах. Можно ли довериться судовому врачу?

Верити неуверенно кивнула.

— Он, конечно, сделает мне все анализы, но ему можно и не говорить о нашем препарате.

— Хорошо, — согласился с ней Гордон. — Но это может вызвать у него подозрение. Особенно если лекарство поможет.

— Подозрения, — засмеялась Верити. — Он просто будет поражен. — Она все смеялась и никак не могла остановиться. У нее появился шанс. В далеком будущем, но все равно шанс. — Ах, Гордон, — сказала она с робкой надеждой в голосе.

Верити с Гордоном вошли в гриль-бар на Павлиньей палубе и сразу же увидели Грега Хардинга. Большинство пассажиров разбрелись кто куда, и в зале почти никого не было. Грег, внимательно посмотрев на них, ничего не сказал. Тогда Верити решительно направилась к его столику. Гордон не отставал от нее.

— Хэлло, капитан, — как ни в чем не бывало поздоровалась она с ним.

Грег поднялся.

— Доктор Фокс…

— Мы не помешаем вам?

— Что вы, вовсе нет. Прошу вас, присаживайтесь. У меня свободное время, и я, право, не знаю, чем заняться.

— Благодарю вас. Разрешите представить вам доктора Гордона Драйера, моего коллегу. Гордон, капитан Хардинг.

Гордон, пожав руку капитану, сел за столик. Сегодня шеф-повар превзошел самого себя, приготовив такое количество французских кушаний, что от одних названий у Гордона полезли глаза на лоб. Верити заказала уложенных горкой с зеленью раков, а Гордон — креольские кровяные колбаски.

— Давно вы на Мартинике, доктор Драйер? — поинтересовался капитан, стараясь держаться непринужденно. Но тем не менее Гордон, чувствуя, как тот сверлит его глазами, едва не поперхнулся божоле.

— Да нет, честно говоря… Я совершаю турне по Карибским островам, — солгал он. — А так как мы с Верити оказались волей судьбы в одном месте и в одно время, я решил передать ей кое-какие записи наших совместных медицинских исследований. — Гордон старался соблюдать видимость правды.

Грег почувствовал, как у него отлегло от сердца.

— Значит, это деловой визит, так?

Гордон сразу понял намек.

— Да, конечно. Я оставил свою приятельницу в бассейне, она, вероятно, уже заждалась меня. Но вы же знаете нас, врачей… Да, я совсем о ней забыл. Придется пожертвовать десертом. Она просто убьет меня. — Грег весь светился от счастья, а Верити послала своему другу долгий, признательный взгляд. Выдумал же, приятельница! Гордон поднялся. — Ну, до свидания, капитан. Был очень рад с вами познакомиться. Вы по праву гордитесь своим судном. — И повернувшись к Верити, сказал на прощание: — Я намерен посетить почти все острова. Может, встретимся снова где-нибудь… Например, на Виргинских? Что скажешь?

— Да, непременно, — пообещала она ему. К моменту их следующей встречи она уже примет десять доз препарата. Если возникнет какой-нибудь побочный эффект, то к тому времени он проявится полностью.

Вы читаете Карибское пламя
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату