О Геспер! Всем отраду ты несешьГолодным ужин и приют усталым,Ты птенчикам пристанище даешь,Ты открываешь двери запоздалым,Ты всех под кровлю мирную зовешь,Ты учишь всех довольствоваться малым,Всех сыновей земли под кров роднойПриводишь ты в безмолвный час ночной.108О сладкий час раздумий и желаний!В сердцах скитальцев пробуждаешь тыЗаветную печаль воспоминаний,И образы любимых, и мечты;Когда спокойно тающий в туманеВечерний звон плывет и темнотыЧто эта грусть неведомая значит?Ничто не умерло, но что-то плачет!109Когда погиб поверженный Нерон,Рычал, ликуя, Рим освобожденный:«Убит! Убит убийца! Рим спасен!Воскрешены священные законы!»Но кто — то, робким сердцем умилен,На гроб его с печалью затаеннойПринес цветы и этим подтвердил,Что и Нерона кто-нибудь любил.110Нерон… но это снова отступленье:Нерон и всякий родственный емуНелепый шут венчанный — отношеньяК герою не имеют моему!Я собственное порчу сочиненьеИ осрамлюсь по случаю сему!(Мы в Кембридже смеялись над бедняжкамиИ звали отстающих «деревяшками».)111Но докучать я не желаю вамЭпичностью моей — для облегченьяЯ перережу песню пополам,Чтоб не вводить людей во искушенье!Я знаю, только тонким знатокамЗаметно будет это улучшенье:Мне Аристотель дал такой совет.(Читай его «Поэтика», поэт!)
ПЕСНЬ ЧЕТВЕРТАЯ
1Поэму начинать бывает трудно,Да и кончать задача нелегка:Пегас несется вскачь — смотри, как чудно!А вскинется — и сбросит седока!Как Люцифер, упрямец безрассудный,Мы все грешим гордынею, покаНе занесемся выше разуменья,Тем опровергнув наше самомненье.2Но время всех умеет примирить,А разные напасти научаютЛюдей — и даже черта, может быть,Что безграничным разум не бывает.Лишь в юности горячей крови прытьСтремит мечты и мысли затмевает;Но, приближаясь к устью наших дней,Мы думаем о сущности страстей.3Я с детства знал, что я способный малый,И укреплял в других такое мненье;