Брайан хотел добиться ее расположения. Он удивился, обнаружив, что ему так важно мнение жены.

– Я приказал принести чай сюда, но, если ты хочешь, мы можем спуститься в гостиную, дорогая. – Капитан еще больше удивился, заметив, что говорит умоляющим голосом.

– Ты очень мало ешь, Синтия, – сказал капитан, посмотрев на поднос, на котором стояли почти полные тарелки. – Может, попросить, чтобы тебе принесли бисквит? Я знаю, ты очень любишь сладкое, и это подкрепит твои силы.

Синтия была бледная, и Брайану вдруг захотелось обнять ее и успокоить. Он сел рядом и взял жену за руку. Синтия не сопротивлялась.

– Извини, что я беспокою тебя, когда ты в таком состоянии, Синтия.

Он поднес ее пальцы к своим губам, а затем к щекам. Брайан хотел согреть эти нежные пальчики. Да, думал Брайан, какой же он дурак, что подозревает Синтию в любовной связи с ее кузеном! Ведь Синтия не виновата, что ее родственник такой развратник.

Она сама решила выйти замуж за Брайана, у которого нет ничего, кроме молодости. Если бы Синтия захотела иметь знатного мужа, обеспеченного, из высшего общества – она могла бы стать женой кузена. Но она не сделала этого. Она выбрала его, Брайана! От этой мысли ему было приятно и радостно.

Глядя на свою очаровательную зеленоглазую жену, он думал о том, что судьба улыбнулась ему, подарив Синтию. Он должен быть благодарен судьбе. Потому что о лучшей жене невозможно даже мечтать.

Синтия вспыхнула очаровательным румянцем. И Брайан страстно захотел ее поцеловать. Но тут раздался тихий стук в дверь. Капитан быстро встал и взял поднос с чаем из рук Тэрпина. Брайан приказал дворецкому удалиться и заодно унести нетронутый обед леди Синтии.

Подавая чай жене, Брайан не мог припомнить, чтобы раньше так обслуживал женщину.

Его движения были неловкие, и он пролил немного чая на постель. Но Синтия улыбнулась, взяв чашку из его рук. И эта улыбка жены обрадовала его.

Брайан был просто счастлив, что у него такая чудесная жена! Она моя, думал он, удивляясь своему столь горячему чувству. И если она улыбается мне, то, наверное, хоть немного любит меня, с надеждой думал он.

Через неделю они поехали в Галифакс-Парк. Путешествие прошло без приключений. Хотя, после того как они поменяли лошадей в «Розе и Короне» в Винчестере, всю дорогу лил холодный дождь.

Проехав еще несколько миль от Истли, они оказались в замке маркиза Галифакса. Синтия со смешанными чувствами входила в дом ее детства с новым мужем. Много лет она приезжала сюда на Рождество как леди Лонсдейл. Джеймс сразу присоединялся к своей компании старых друзей, которые гостили у лорда Галифакса, и часами мог говорить с ними, обсуждая последние новости.

Теперь она приехала сюда как леди Синтия Шеффилд и чувствовала себя такой счастливой, как никогда. Она знала, что обязана этим счастьем капитану. Это он сделал ее мечту реальностью.

Единственное облако омрачало светлое небо ее счастья. Капитан до сих пор не знал, что Синтия беременна. Она посмотрела на мужа, который подал ей руку. Синтия заметила, что он очень серьезен и не улыбается. Наверное, он очень волнуется, подумала Синтия. Неожиданно ей захотелось поделиться с ним радостью, рассказать ему о своем секрете. Да, она расскажет, решила Синтия, как только они останутся наедине, когда лягут в постель. Приняв решение, Синтия почувствовала, как словно тяжелый груз упал с ее души. И Синтия улыбнулась своему мужу, радуясь, что он тоже ответил ей улыбкой.

– Счастлива, что снова дома, Синтия? – спросил капитан.

– Это не мой дом, – ответила она. – Мой дом тот, где мы живем с тобой.

Синтия и не думала говорить что-либо такое, но, сказав, очень обрадовалась. Она должна была произнести эти слова! И ее щеки чуть покраснели.

– Я рад слышать это от тебя, моя дорогая, – сказал капитан, внимательно посмотрев на нее.

Она хотела, чтобы он сказал что-нибудь ласковое, подтверждающее его близость, в которой Синтия так нуждалась. Но капитан замолчал. А вскоре к ним подошел дворецкий.

– Добро пожаловать домой, миледи, – произнес глубоким голосом дворецкий, которого Синтия помнила с детства. – Мы рады, что вы снова в Галифакс-Парке.

Они поднялись за дворецким по каменным ступеням. Синтия подумала, что Морган говорил так, будто она живет здесь по-прежнему. Получилось, что она соврала капитану насчет своего настоящего дома. Она взглянула на мужа и заметила, что улыбка исчезла с его лица.

– Ее милость в Голубом салоне, миледи, – сказал дворецкий.

Они прошли через холл и по широкой мраморной лестнице поднялись наверх. Дворецкий распахнул резную дверь и объявил о их прибытии.

Синтия только теперь поняла, как сильно волновалась. Она осмотрела гостиную и, не увидев тут высокую фигуру кузена Роберта, вздохнула с облегчением.

Затем она обняла маму и тетю Софи, которые сидели на диване у ярко пылавшего камина.

– Дорогая Синтия, – сказала леди Галифакс, внимательно глядя на красивое лицо своей дочери. – Я надеюсь, с тобой все в порядке, дитя мое? У тебя озабоченный вид, любовь моя. Тебе не кажется так, Софи?

– Наша дорогая Синтия выглядит совершенно очаровательно! Ты зря волнуешься, Элизабет. Девочка просто немного устала после путешествия. – И тетя Софи повернулась к дворецкому, стоявшему почтительно у двери. – Морган, будь так добр, позаботься, чтобы нам принесли горячего чаю.

Тетя Софи пригласила капитана сесть возле камина.

У Синтии на щеках вспыхнул румянец. Она еще раз убедилась в проницательности своей матери. Но ее смущение сразу же прошло, когда леди Констанция и леди Летиция стали нежно обнимать Синтию и расспрашивать о том, как идут дела в Милфорд-Холле. Синтия была благодарна своим кузинам. Леди Констанция усадила ее рядом с собой на диване.

– Ты, наверное, счастлива, Синтия, – сказала девушка. – Это сразу видно. Ты такая красивая!

Синтия взглянула на мужа. Да, конечно, она счастлива! Капитан, улыбаясь, слушал леди Галифакс.

Но еще большее счастье ждет Синтию впереди. Вечером Синтия расскажет мужу о своем секрете!

– Да, я действительно счастлива, Констанция, – честно призналась Синтия. – Капитан такой замечательный! Он именно тот мужчина, о котором я мечтала! Надеюсь, ты скоро встретишь хорошего джентльмена и будешь тоже счастлива, любовь моя.

Леди Констанция улыбнулась и покачала головой, но не успела ответить, потому что в комнату вошел лорд Галифакс в сопровождении четверых молодых людей. Они сразу же направились к леди Синтии.

– Джордж! – сказала леди Констанция. – Ты ведешь себя совсем как твой брат Уилли. Пора тебе научиться хорошим манерам, дорогой. Что подумает о тебе кузина Синтия!

– О! – воскликнул высокий молодой человек. – Кроме Уилли у нас есть еще и Летти.

Это замечание вызвало бурные споры, и Летти в окружении своих друзей наконец отвлеклась от леди Галифакс, рядом с которой сидела, ловя каждое слово капитана.

– Всегда ты говоришь какую-нибудь ерунду, Джордж, – заявила Летти.

– Не думай, что ты здесь главная достопримечательность, моя дорогая, – шепнул лорд Галифакс на ухо своей дочери. – Вся эта молодежь мечтала посмотреть на капитана. Их было невозможно удержать, когда они узнали, что в нашей семье теперь еще один настоящий солдат.

– Тони все-таки вернулся домой? – спросила Синтия. Она обрадовалась, что сможет снова увидеть своего брата.

Виконт Хольт не был на церемонии бракосочетания Синтии и Брайана, но обещал приехать в конце декабря.

– Так точно, – ответил маркиз и вздохнул.

Синтия знала, что отец подумал сейчас не о своем старшем сыне, а о младшем. Гарри погиб в июле 1812 года в битве при Саламанке. Он служил в кавалерийском полку под командованием генерал-лейтенанта сэра Степлтона Коттона. Синтия нежно обняла отца и неожиданно решила, что назовет своего сына в честь Гарри, если у нее, конечно, родится мальчик…

– А где Робби? – спросила она.

– Твой кузен Роберт гостит у друзей в Девоне, но обещал приехать к нам на Новый год, как всегда.

Но тут дверь салона распахнулась, и дворецкий объявил о прибытии маркиза Монрояля.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату