у него звучал удивлённо, как у человека, взволнованного до глубины души.
Чайка — эмигрантка врезалась в барьер и упала прямёхонько на самый большой из догоравших обломков самолёта.
— Хода нет в обоих направлениях, — подытожил Морской Пёс тоном человека, который получил доказательства в подтверждение своего стойкого, хотя не доказанного фактами убеждения. — Это что-то на подобие силового поля, как в фильме «Стар трюк»[31].
— «Трек», — исправил Барби.
— А?
— Ох, бля, — вскрикнул Барби, втупившись мимо Морского Пса.
— А? — Морской Пёс кинул взгляд через плечо. — Ох, ты ж, бля!
Приближался лесовоз. Большой, гружённый грубыми колодами, явно более разрешённой нормы. И мчался он со скоростью, тоже выше, чем предусмотренная. Барби хотел было прикинуть, какой же тормозной путь может быть у такого бегемота, но нечего было и стараться.
Морской Пёс рванул к своей «Тойоте», которую он оставил стоять на белой разделительной полосе. Его увидел водитель лесовоза — может, он был под колёсами, может, обдолбанный метом[32], может, просто молодой, и потому прыткий вплоть до ощущения собственного бессмертия — и надавил на гудок. Скорости при этом нисколько не уменьшил.
— Разтуды меня в поперёк! — завопил Морской Пёс, прыгая за руль. Завёл мотор и задом, с дверцей нараспашку, помчал с дороги. Маленький джип застрял в канаве, задрав к небу свой квадратный нос. Морской Пёс мигом выскочил из кабины. Споткнулся, упал на колено, сразу же вскочил и рванул в поле.
Барби, вопреки тому, что помнил о самолёте и птицах — несмотря на понимание смысла того чёрного пятна, которое наверняка было местом летального контакта «Сенеки», — и сам также метнулся на луг через полосу низкого, хлипкого пламени, поднимая тучи серого пепла. Заметил мужскую кроссовку — как для женской, она была великовата, — из которой торчал кусок ноги.
«Пилот, — мелькнула мысль, а затем другая: — И зачем это я убегаю?»
— ТЫ, ИДИОТ, ТОРМОЗИ! — кричал Морской Пёс водителю лесовоза тонким, истерическим голосом, но было уже слишком поздно для любых установок.
Барби показалось — он взглянул через плечо (как здесь удержишься?), — что дровосек-ковбой таки постарался затормозить в последнюю минуту. Наверное, заметил обломки самолёта. Но ничего из этого не вышло.
Он врезался с моттонской стороны в Купол на скорости шестьдесят миль в час или немного больше, с грузом брёвен весом около сорока тысяч фунтов[33]. Кабину сплющило, и она застыла. Тяжёлый прицеп, заложник законов физики, продолжил движение вперёд. Топливные баки, которые располагались под брёвнами, начали разрываться и искрить. Ещё до того, как они взорвались, взлетел в воздух груз и теперь сыпался на то, что вот только что было кабиной — железный аккордеон зелёного цвета. Стволы деревьев стоя ударялись в невидимый барьер и рикошетом разлетались во все стороны. Огонь с густым черным дымом клубился над местом происшествия. Сквозь белый день тяжёлой каменной глыбой катился ужасный грохот. С моттонской стороны Купола сыпался дровяной град, бревна прыгали по дороге и гигантскими чучелами застревали на соседних полях. Одно из них раздавила крышу джипа Морского Пса, разбитое лобовое стекло бриллиантовыми зёрнышками выплеснулось на капот. Другое бревно приземлилась прямо перед самым Морским Псом.
Барби уже никуда не бежал, только стоял и смотрел.
Морской Пёс поднялся на ноги, упал, схватился за ствол, который едва не укоротил ему возраст, и вновь поднялся. Стоял, пошатываясь, с выпученными глазами. Барби бросился к нему, но не успел сделать и десяти шагов, как натолкнулся на какую-то твёрдую, словно каменная стена, преграду. Отшатнулся назад, ощутив, как что-то тёплое брызнуло ему из носа, потекло по губам. Он провёл рукой себе по лицу, не веря собственным глазам, увидел полную жменю крови и вытер ладонь о рубашку.
Машины теперь прибывали с обоих направлений — и из Моттона, и из Честер Милла. Через луг, от фермерской усадьбы, которая виднелась вдали, бежали три, пока ещё крохотные, человеческие фигуры. Некоторые из машин гудели клаксонами, словно таким образом можно решить любые проблемы. Первым подъехал автомобиль со стороны Моттона и, не приближаясь к горящему лесовозу, встал на обочине. Оттуда вылезли две женщины, они стояли и, прикрывая себе ладонями глаза, смотрели на столб дыма.
7
— Бля, — подал голос Морской Пёс. Произнёс он это подавленно, как-то невыразительно. Он подошёл к Барби через поле, обойдя по восточной диагонали горящий лесовоз. Водитель чересчур перегрузил машину и мчался слишком быстро, подумалось Барби. Но погребальный костёр, по крайней мере, он получил достойный настоящего викинга. — Ты видел, где встряло то бревно? Меня едва не прибило. Могло раздавить, как какого-то насекомого.
— У тебя есть мобильник? — Барби пришлось прокричать эти слова, чтобы быть услышанным сквозь треск горящего тягача.
— В машине, — ответил Морской Пёс. — Могу поискать, если хочешь.
— Нет, подожди, — остановил его Барби. С внезапным облегчением он подумал, что все это может быть сном, иррациональным кошмаром, таким, как езда на велосипеде под водой или трёп о собственной сексуальной жизни на языке, который ты никогда не изучал, кажется полностью будничным делом.
Первым, кто прибыл к барьеру с его стороны, оказался приземистый мужчина за рулём старого пикапа «GMC»[34]. Барби знал его по «Розе-Шиповнике»: Эрни Келверт, бывший директор «Фуд-Сити», теперь на пенсии. Эрни смотрел на горящую посреди дороги фуру широко раскрытыми глазами, держа при этом в руке мобильный телефон и что-то в него восторженно комментируя. Барби его едва слышал сквозь рёв пожирающего лесовоз огня, хотя разобрал фразу «выглядит весьма скверно» и догадался, что Эрни разговаривает с полицией. Или с пожарными. Если это он с пожарными, то Барби надеялся, что бригада прибудет из Касл Рока. Скромный пожарный участок Честер Милла имел несколько машин, но если они сюда и приедут, думал Барби, то самое большее, что могут сделать, это унять тлеющую траву, которая едва тлела и сама по себе уже почти погасла. Горящий лесовоз был совсем рядом, но Барби не верилось, что им удастся до него добраться.
«Это сон, — уверил он себя. — Если повторять себе, что это сон, ещё как-то можно действовать».
К двум женщинам со стороны Моттона добавилось с полдесятка мужчин, которые также смотрели, прикрывая себе глаза ладонями. Машины теперь стояли по обе обочины шоссе. Из них вылезали новые люди и присоединялись к толпе. То же самое начиналось и со стороны Барби. Похоже на то, как будто бы рядом устроили дуэль две конкурирующих, полных заманчиво дешёвых товаров толкучки: один базар с моттонской стороны городской границы, другой — со стороны Честер Милла.
Прибыло трио с фермы — отец с двумя сыновьями-подростками. Ребята бежали легко, а отец раскраснелся и закашлялся.
— Святая срака! — воскликнул старший из ребят, тут же получив подзатыльник.
Мальчик не обратил на это никакого внимания. Глаза были выпячены от удивления. Меньший протянул к брату руку, и, когда тот её взял, он начал плакать.
— Что здесь случилось? — спросил фермер у Барби, сделав паузу на вздох между словами «здесь» и «случилось».
Барби не потрудился ответить. Он медленно двинулся к Морскому Псу, держа перед собой протянутую руку с ладонью, поднятой в жесте «стоп». Морской Пёс молча двинулся ему навстречу таким же макаром. Приблизившись к месту, где, как ему казалось, должен был находиться барьер (Барби достаточно было взглянуть себе под ноги на ровную линию выгоревшей земли), он замедлил шаг. Уже один раз, разбив себе лицо, он не желал повторения.
Вдруг его словно искрами обдало. Дрожь побежала вверх по всему телу от щиколоток до затылка, стараясь поставить торчком волосы ему на голове. Словно камертон, у него зазвенели яйца, и во рту на