он со своим польским отчетливым акцентом / он вдруг своим польским отчетливым акцентом
'Ну, чичас' / 'Ну, чичас, чичас!'
с неудовольствием со глаза в окошко / и принялся глядеть на дорогу
с младенческим воплем / с младенческим криком
поразили березки / поразили молодые березки
с черным стоячим воротником / с черным воротником
левую руку / правую руку
правой опирался / левой опирался
двуличневом платье / двуличневом парчовом платье
торчал Житков / торчал на вытяжку Житков
с обычным выражением / с привычным выражением
против обычного / против обыкновенного
унылые, тусклые глаза / унылое выражение тусклых глаз
смазные сапоги / смазные заплатанные сапоги
неопрятный господинчик / неопрятный человечек
подстриженными усами / подстриженными усиками
узкими бакенбардами / длинноватыми и узкими бакенбардами
от очень усиленного внимания / от очень большого внимания
После: первый по губернии масон - но 'первый масон' не обратил на него внимания и только с неудовольствием поежился
Временное отделение земского суда ~ как бывают 'непомнящие'. вписано.
XII / Х
немощи одолевают / немощи одолевают ('Немощи! - подумал я... - Гора горой, а немощи!')
они ее для красоты слога прочитать желают вписано.
И лишние подробности ~ входить не может, вписано.
Харлов зятю / Харлов своему зятю с величайшею аккуратностью / с величайшею подробностью
После: как им следовало делиться. - Не говоря уже о дворовых субъектах, не было пропущено ни одной коровы, ни одной овцы. Даже приметы все были уже [обозначены] поставлены.
и обе сестры кланялись / [Обе сестры] И обе сестры опять кланялись
новый флигелек / новый флигель
по извечному обычаю вписано.
облизнулся / облизнулся и даже ноздри расширил
Презрительное выражение лица, свойственное / Презрительное выражение было свойственно
носило особый оттенок / имело особое
Слов: под именем 'опричного' - нет.
и не давал / и действовать могу как угодно
Подпишитесь! со так что он иокнул. вписано.
средним перстом / указательным перстом
После: С минуту длилось молчание. - Батюшка потрясал бородою; исправник посмеивался; у стряпчего лицо еще больше вытянулось, Сувенир заробел, [у Квицинского желчно скривился] Квицинский желчно скривил рот. 'Эх, вы! Русские!' - почудилось мне опять в выражении его лица.
отодвинулся в сторону / отодвинулся немного в сторону
переглянулись / приподнялись, переглянувшись
XIII/ XI
Исправник прочел ~ Потом он / Исправник прочел формальный акт: все присутствовавшие (кроме меня - я был малолетком) приложили к нему свои руки. Потом исправник
соседям, понятым, харловским крестьянам / а. крестьянам б. соседям, понятым, крестьянам
не существует / а. Как в тексте, б. не существовало
Немного меньше робели со про него понятые, вписано.
один корявый старичок / один из них
Еремеич / Федулыч
После: отвечал он - выпучив глаза
на него находит? / на него находит? - подумал я, вспоминая матушкины слова
вот он стоит / вон он стоит
догадался ли Харлов / догадался ли Мартын Петрович
Они еще пуще окаменели / Крестьяне как будто совсем окаменели
в коротких ситцах / в коротких ситцевых платьях
он, по слухам, был при Потемкине 'валторщиком' / он, оказывается, был при Потемкине 'валторщиком'
переминалась на месте / переминалась на месте и если не заигрывала с будущими своими помещицами, то все-таки внимательно, хотя исподлобья, рассматривала их.
очень важно / очень чопорно
в старом медном паникадиле. / в тяжелом медном паникадиле. Богу господу
После: в соседней комнате - исправник скучал, Сувенир держался на чеку
я ощутил умиление / и я ощутил умиление
Анна и Евлампия / Анна Мартыновна и Евлампия Мартыновна
После: Мы все наелись страшно. - Исправник и батюшка даже превзошли самих себя; один Харлов не выказывал своего обычного [исполинского] аппетита. Далее зачеркнуто: Слеткин суетился чрезвычайно, так что [даже] его тесть с неудовольствием обозвал его блохой
неизбежная бутылка донского / наконец бутылка донского, предназначенная вспрыснуть новых помещиц
больше всех нас знакомый со светскими обычаями / больше всех нас посвященный в тайны светских приличий
и как представитель власти / наконец, и как представитель власти
'прекрасных владелиц!' / 'прекрасных владелиц - Анны и Евлампии Мартыновны!' - Поднялись одобрительные клики [зазвенели рюмки] - 'прекрасные владелицы' благодарили, Анна с кисленькой улыбкой, Евлампия без всякой улыбки.
Потом он же / Потом тот же знаток светских приличий и снисходительный начальник
наивеликодушнейшего / беспримерно великодушного
'великодушнейший' / 'великодушный'
отстраняя его локтем / отстраняя его плечом
XIV /XII
презрительно промолвил Харлов / загремел Харлов
повторил Сувенир / повторил Сувенир. - Ха, ха!
ввернул Сувенир / возразил Сувенир
загремел Харлов / закричал Харлов
куда не велят / а. Как в тексте, б. когда не велят
Да в свете власти такой нет... / Да ни в свете!... Власти такой нет...
и в самой злобе /ив своей злобе
Он вдруг ударил / Он, дыша тяжело, стоял '?) и вдруг ударил
После: подпрыгнуло и задребезжало, - Молчать, говорю! - произнес он наконец. - Мое слово свято!
промолвила Анна / проговорила Анна
у вас личико / у вас и личико
толкал ее под бок / толкал ее локтем
глухо заговорил Харлов / заговорил Харлов
я здесь больше не хозяин, я гость, вписано.
Анна, хлопочи ты, как знаешь / а. Анна! Угощай гостей б. Анна, хлопочи
упрекнуть стряпчего / упрекнуть непременного члена