[17]
Левит], 19,27.
[18]
Бытие, 27,11.
[19]
Откровение, 6, 4.
[20]
Никаких проблем. Начальник службы безопасности… (фр.)
[21]
Кносс — древний город на Крите. Ханаан — древнее название территории Палестины, Сирии и Финикии.
[22]
Кадуцей — жезл древнегреческого бога Гермеса.
[23]
Географические карты (фр.).
[24]
Слово «степь» по-английски пишется step— так же, как слово «ступенька».
[25]
Экс-ла-Шапель — древний Ахен, столица империи Карла Великого, который был похоронен в местном соборе.
[26]
Джон Хэнкок (1737-1793) — американский государственный деятель, чья подпись первой стоит под Декларацией независимости. Его имя стало синонимом выражения «собственноручная подпись».
[27]
Сырые овощи (фр).
[28]
Туалеты (фр.)
[29]
Икабод Крейн — герой новеллы В. Ирвинга «Легенда о Сонной ложбине».
[30]
Здесь: служащий (фр.)
[31]
В Ветхом Завете — таинственная огненная надпись, возникшая на стене во время пира вавилонского царя Валтасара.
[32]
В йоге — кундалини, космическая энергия внутри человека.
[33]
Боссюэ Жак Бенинь (1627-1704) — французский писатель, епископ.
[34]
Гаррик Дейвид (1717-1779) — английский актер. Прославился в пьесах Шекспира.
[35]
Здесь: рад вас видеть (фр.)
[36]
Лагарп Фредерик Сезар де (1754-1838) — швейцарский политический деятель, приверженец идей просвещения. Воспитатель Александра I в 1784-1795 гг.
[37]
Моя вина (лат.)