Синтеза»

2

Префект полиции начальник центрального полицейского управления, подчиненный непосредственно правительству (министру внутренних дел)

3

Репс — хлопчатобумажная или шелковая ткань в рубчик, используется как обивочная и декоративная.

4

Судебный — исполнитель должностное лицо, призванное следить за точным и своевременным исполнением судебных решений.

5

Бювар настольная папка с письменными принадлежностями.

6

Профан — человек, полностью не осведомленный в какой-либо области; невежда

7

Цербер (Кербер) — в греческой мифологии чудовищный трехглавый пес, охраняющий вход в подземное царство; в переносном смысле — свирепый и неумолимый страж

8

Банк Ротшильда — крупнейшее в Европе разветвленное банковское предприятие, основанное в XVIII в. во Франции М. А. Ротшильдом .

9

Мифические самоцветы здесь: драгоценные камни, о существовании которых известно лишь понаслышке

10

Фирма «Рукероль (Рукейроль) и Денейруз» — французская фирма, изготовлявшая снаряжение для подводных погружений

11

Иероглифы — рисуночные знаки египетского, китайского, японского письма; в переносном смысле — загадочные, зашифрованные тексты

12

Луидор — французская золотая монета, названная в честь короля Людовика (Луи) XIII

13

Цейлон — остров в Индийском океане у южной оконечности полуострова Индустан; современное название Шри Ланка

14

Эмбарго — запрет на вывоз или ввоз золота, иностранной валюты или каких-либо товаров

15

Индивидуум — отдельный человек, личность

16

Елейный голос — неискренне ласковый, лицемерный

17

Эмигранты-нигилисты — здесь речь идет о бежавших из России участниках революционных движений 2-й половины XIX века, подвергавшихся на родине полицейскому преследованию. Нигилистами их называли в основном в реакционных кругах за их отрицательное отношение к официально признанной культуре, морали, к общественному строю, против которого они выступали

18

Перегонный куб — устройство для разделения путем горячей перегонки жидкой смеси на составные части

19

Реторта — стеклянный лабораторный сосуд, полый шар с изогнутой трубкой

20

Алхимик — в средневековой Европе так называли людей, занимавшихся отысканием так называемого философского камня, при помощи которого будто бы можно было превратить любой металл в золото или серебро; в переносном смысле — человек, занимающийся сложными и «загадочными» химическими опытами

21

Каламбур — игра слов, разных по значению, но сходных по звучанию; французское слово (произносится: алексифармак) означает «противоядие»

22

Ларусс (Larousse) Пьер (1817—1875)— французский ученый, основатель издательства универсальных энциклопедических словарей; само издательство, а также выпускаемые им словари носят имя основателя («Большой Ларусс» и т. п.)

23

Соль гремучей кислоты — так называемая гремучая ртуть, взрывчатое вещество, образующееся в результате нагревания смеси ртути со спиртом и крепкой азотной кислотой

24

Пироклетчатка или нитроклетчатка продукты обработки различных видов клетчатки (хлопка, древесного дуба и т. п.) азотной кислотой или смесью азотной и серной кислот; применяется для изготовления пороха и других взрывчатых веществ

25

Нитробензол — искусственное горькоминдальное масло, получаемое при обработке бензина азотной кислотой

26

Беллинит, серанин, петролит, себастин, панкластит… и т. д. — различные взрывчатые вещества группы динамитов

27

Фиакр — легкий наемный экипаж

28

Сорбонна распространенное второе название Парижского университета

29

Мэтр — здесь: почтительное обращение к господину и учителю

30

Коллеж де Франс одно из старейших (основано в 1530 г.) учебных и научных заведений во Франции (Париж)

31

Патрон — покровитель, хозяин

32

Национальная библиотека крупнейшая французская библиотека в Париже (основана в 1480 г.)

33

Готтский альманах — дипломатический и статистический ежегодник, издается с 1763 года в Готе (Германия), с 1767 года выходит на немецком и французском языках; содержит сведения о королевских династиях Европы, о лицах, занимающих ответственные государственные посты, и о крупнейших политических событиях

34

Концепция — руководящая идея, ведущий замысел

35

Индусы-бхили — индийские горцы, по религии индуисты, отличаются силой, отвагой и предприимчивостью

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату