Книгу, сокровище Уэйли. Отсюда вышел Поджигатель Церквей Уэйли, отсюда вышел Иерусалим Уэйли. Они могли начать поиски с этого дома, так почему бы не обосноваться в нем?

Фургон остановился рядом с фермой, на переднем дворе которой была установлена палатка. Все выбрались из машины. Войдя внутрь, журналист увидел в углу бывшую жену. Вместе с женщиной в полицейском мундире она пила из кружки чай. Тут было много гардаев, звучал характерный ирландский акцент, мерцали золотые кокарды на фуражках и мониторы телевизоров.

Дули взял Роба за руку и объяснил ситуацию. Дом, где укрылась банда, стоял всего в нескольких сотнях ярдов, у подножия холма, на котором разбили лагерь полицейские. Если выйти из задних ворот фермы и три минуты шагать влево, можно увидеть здание, втиснутое в узкую зеленую долину. Дом Монпелье находился прямо на макушке высокого холма позади них.

— Клонкерри арендовал этот дом несколько месяцев назад, — продолжал Дули. — У жены фермера. Именно она и вывела нас на банду, когда мы опрашивали местных жителей. После чего мы взяли дом под круглосуточное наблюдение. По нашим подсчетам, внутри их пятеро. Мы взяли Марсинелли, когда он поехал по магазинам.

Латрелл молча кивал — у него не было слов. Он впал в состояние тупой отчужденности. Повсюду в холмах и полях вокруг кишмя кишели полицейские с ружьями, держа дом под прицелом. Внутри скрывались четверо мужчин во главе с проклятым безумцем. Робу хотелось броситься вниз по склону холма и просто… сделать что-то. Что угодно. Вместо этого он смотрел на экраны. По-видимому, снаружи было установлено несколько камер (в том числе инфракрасная), направленных на убежище бандитов. На протяжении долгих часов ничего серьезного не происходило: занавески были задернуты, двери закрыты и, скорее всего, заперты.

На столе перед мониторами стоял портативный компьютер — видимо, через него с помощью веб- камеры связывались с Клонкерри.

Чувствуя, как его легкие наливаются холодным свинцом, Роб подошел к Салли. Они обнялись и сказали друг другу несколько слов.

Затем его окликнул Дули.

— Это Клонкерри! Снова включил веб-камеру. Мы сказали ему, что вы здесь. Он хочет поговорить с вами.

Роб бегом пересек палатку и остановился перед экраном компьютера. Да, вот он. Худощавое лицо, почти привлекательное и все же вызывающее дрожь. Умные глаза — как у змеи. Позади Клонкерри сидела Лиззи, в свежей одежде, по-прежнему привязанная к креслу, но без колпака.

— А, джентльмен из «Таймс»!

Латрелл молча смотрел на экран. Кто-то слегка толкнул его в бок: Дули. Одними губами он сказал: «Говорите с ним, заставляйте его говорить».

— Привет, — сказал Роб.

— Привет! — Клонкерри засмеялся. — Мне очень жаль, что нам пришлось сварить твою француженку, зато малютка в полном порядке. Мы даем ей много фруктов, поэтому она прекрасно себя чувствует. Конечно, я не уверен, что мы сможем долго поддерживать статус-кво, но все зависит от тебя.

— Ты… — заговорил Роб. — Ты…

Скверно; он не знал, как себя вести. В отчаянии повернулся к Дули, и тут его осенило. Ему есть что сказать. У него в рукаве припрятана карта, и теперь время выложить ее на стол. Он снова посмотрел на экран.

— Ладно, Клонкерри. Заключим сделку. Если вернешь мне Лиззи, я раздобуду для тебя Книгу. Я могу это сделать.

Джейми Клонкерри вздрогнул. Это была первая вспышка неуверенности, пусть и совсем слабая. Прежде на виду у Роба маньяк вел себя совершенно хладнокровно. Латрелл воспрянул духом.

— Конечно, — ответил Клонкерри. — Конечно можешь. — Улыбка была саркастическая; улыбка человека, который не выглядел убежденным. — Полагаю, ты получил ее в Лалеше?

— Нет.

— Где же тогда? Латрелл, какого черта морочишь мне голову?

— В Ирландии. Она здесь, в Ирландии. Когда я был в Лалеше, езиды сказали, где ее искать.

Это был рискованный ход — но он, похоже, сработал. По лицу Клонкерри скользнула тень сомнения и беспокойства — беспокойства, которое он замаскировал усмешкой.

— Понятно. Но ты, конечно, не скажешь мне, где она. Пусть даже я могу сигарным ножиком отрезать твоей дочери нос.

— Где она — это не проблема. Я принесу ее сюда. Мне на это нужен день-другой. Потом ты получишь свою Книгу и вернешь мне дочь. — Он посмотрел Клонкерри в глаза. — Что с тобой будет дальше, меня не волнует.

— Меня тоже. — Убийца рассмеялся. — Меня тоже, Робби. Все, что я хочу, это Книгу.

Они пристально смотрели друг на друга. Роб ощутил прилив любопытства, прежнего журналистского интереса.

— Но почему? Почему ты так одержим ею? Почему именно… ею?

Клонкерри, как бы раздумывая, отвернулся от камеры. Его зеленые глаза вспыхнули, когда он снова посмотрел в ее объектив.

— Пожалуй, я могу кое-что тебе рассказать. Как вы, журналисты, это называете? Трудная задача, которая не дает покоя?

Роб почувствовал, что слева от него полицейские пришли в движение. Что-то происходило. Может, сигнал? Может, полиция готовится к атаке? Может, судьба его дочери решится прямо сейчас?

Форрестер сделал рукой жест: «Заставляй его говорить!»

Однако Клонкерри не требовалось заставлять.

— Триста лет назад, Роб, из Святой земли вернулся Иерусалим Уэйли с материалами, полученными у езидов. Ему сильно повезло, так как он нашел то, что долгие годы искал «Клуб адского огня», искал Френсис Дэшвуд. Он нашел решающее доказательство того, что все религии, все верования, Коран, Талмуд и Библия, вся мерзкая пустая болтовня — сплошное дерьмо. Религия — просто вонь мочи, вытекающей из человеческой души, которая чувствует себя круглой сиротой. Для атеиста, ненавидящего священников, типа моего предка, решающее доказательство было все равно что Святой Грааль. Огромный. Лакомый. Выигрышный лотерейный билет. Бог не просто мертв — этот подонок никогда не существовал. — Клонкерри улыбнулся. — Однако находка Уэйли содержала в себе нечто большее. То, что он привез, выглядело настолько унизительно, что разбило ему сердце. Как это говорится? Будь осторожен в своих желаниях, они могут и сбыться.

— Что же такое он нашел?

— Ха! — засмеялся преступник. — Тебе интересно, да, Робби, наемный ты писака? Но нет, этого я тебе не скажу. Если и впрямь знаешь, где Книга, можешь сам прочесть. Однако не вздумай кому-нибудь рассказать, иначе я покромсаю твою дочь на мелкие кусочки. Но так и быть, кое-что я тебе открою. Томас Уэйли спрятал Книгу, но сообщил нескольким друзьям, что в ней и при каких обстоятельствах она должна быть уничтожена.

— Почему сам не уничтожил?

— Кто знает? Черная Книга такая необычная… Это такое… сокровище, такое ужасное откровение… Наверное, он просто не смог. Он так гордился своей находкой, которая не далась в руки даже великому Дэшвуду. Он, скромный Том Уэйли из глухой колонии, превзошел британского канцлера. Да, он, несомненно, гордился, потому и спрятал Книгу вместо того, чтобы уничтожить. Со временем забылось, где именно. Вот почему мы так рьяно ищем сокровище своего храброго предка. Но есть еще одна хитрость, Роб. Ты слушаешь?

Полиция определенно начала действовать. Роб слышал, как вооруженные люди покидают палатку, слышал отдаваемые шепотом команды. На всех экранах было заметно движение. Одновременно бандиты устанавливали что-то в саду. А-а, большой деревянный кол, вроде того, на который насаживают жертвы.

Однако Роб понимал, что должен сохранять спокойствие и понуждать убийцу говорить.

— Продолжай. Я слушаю.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату