152-153. Клочок — то есть земную сушу. Данте видит ее всю, потому что находится над меридианом Иерусалима, расположенного, по его географии, посредине обитаемой суши (см. прим. Ч., II, 4-6).
ПЕСНЬ ДВАДЦАТЬ ТРЕТЬЯ Восьмое, звездное небо. — Торжествующие 12. Шаг солнца медлит — ср. Ч., XXXIII, 103-105.
25-27. Тривия — Диана, Луна (охранительница распутий; лат. — trivium). Вечные нимфы — ее спутницы, звезды.
29. Одно царило Солнце — символизирующее Христа.
30. Как наше — в горних светочах ночей. — То есть как наше солнце озаряет светом небесные звезды (ср. Р., XX, 1-6).
57. Полимния (Полигимния) — муза лирической поэзии, и ее сестры — остальные музы.
67-69. Морской простор — ср. Р., II, 1-15.
73. Роза — то есть дева Мария.
74. Веянье лилей. — Лилиями здесь названы апостолы.
94. Светоч огневой — архангел Гавриил.
112. Всех свитков мира царственный покров — то есть девятое небо, объемлющее все остальные небеса (см. прим. Р., I, 76-77).
119-120. За пламенем венчанным — то есть за пламенем Марии, увенчанной огненным венцом Гавриила и вознесшейся в Эмпирей вслед за Христом.
128. «Regina coeli» (лат.) — «Царица неба» (пасхальный гимн).
131. Ларями этими — то есть душами праведных.
133-135. Здесь радует сокровище — То есть здесь праведники наслаждаются духовным сокровищем, которое в горестной земной жизни, подобной Вавилонскому плену еврейского народа, они скопили, отвергая мирское богатство.
136. Древний сонм и новый сонм — то есть праведники Ветхого и Нового завета.
139. Кто наделен ключами… — Подразумевается апостол Петр.
ПЕСНЬ ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЕРТАЯ Восьмое, звездное небо (продолжение) 11. Стал вьющимися на осях кругами. — Души торжествующих образовали множество кружащихся хороводов.