136. «Gloria in excelsis» (лат.) — «Слава в вышних [богу]» — по евангельскому рассказу, песнь ангелов, которую слышали пастухи (ст. 140) в ночь рождения Христа.
145. Неведение. — Данте не понимает, что означает это землетрясение и эта песнь, огласившая все уступы горы.
ПЕСНЬ ДВАДЦАТЬ ПЕРВАЯ Круг пятый (окончание) 1-3. Природную жажду знания, утоляет лишь «живая вода» истины, которой в евангельской легенде просит самаритянка.
10. Так здесь явился дух — тень Публия Папиния Стация, римского поэта I в. (род. ок. 45 г. — умер ок. 96 г.), автора «Фиваиды» (поэмы о походе Семерых против Фив) и незаконченной «Ахиллеиды». Его сборник «Сильвы» был во времена Данте неизвестен.
25. Та, что вечно тянет пряжу — парка Лахезис (Ч., XXV, 79), прядущая нить человеческой жизни. Клото (ст. 27) наматывает кудель на веретено, Лахезис сучит нить, Атропос (А., XXXIII, 126) ее перерезает.
48. У загражденных врат — то есть у врат Чистилища.
50-51. Дочь Фавманта — Ирида, вестница богов, преимущественно Юноны, олицетворение радуги.
52. Сухие пары, по Аристотелю, порождают ветер.
57. Подземными ветрами, по Аристотелю же, вызываются землетрясения.
62. Переменить обитель — то есть вознестись из Чистилища в Рай.
83-84. Добрый Тит отмстил… — Тит, сын и наследник императора Веспасиана, разрушил Иерусалим в 70 г. (см. прим. Р., VI, 88-93).
86. Прочнейшим и славнейшим из имен — то есть именем поэта.
89. Толосатом — то есть уроженцем Толосы (ныне Тулуза) в Галлии. На самом деле Стаций родился в Неаполе, но в средние века его смешивали с толосанским ритором Луцием Стацием Урсулом.
93. Но под второю ношей я свалился. — Стаций умер, не дописав своей второй поэмы, «Ахиллеиды».
101. В изгнанье — то есть в Чистилище.
102. Хоть солнце — то есть хоть год.
ПЕСНЬ ДВАДЦАТЬ ВТОРАЯ Восхождение в круг шестой. — Круг шестой. — Чревоугодники 6. «Sitiunt» (лат.) — «жаждут».
14. Ювенал — римский поэт-сатирик (род. в 60-е годы — умер после 127 г.), современник Стация и его почитатель.