Это были довольно ценные документы — не в пример тому, что находился в ее спальне. Однако переплет был точно таким же. Странно, что им владел Тарлтон. Она нацарапала в своем каталоге одно слово и обвела его кружком: «Кумб».

Кейн нашел обеих женщин в гостиной. Эстер была в скромном муслиновом платье, а леди Моберли — в голубом, шелковом. Причем платья эти казались совершенно новыми, и он не сомневался, что счета от портных уже находятся на его письменном столе.

— О, Джон! — радостно воскликнула Эстер. — Наконец-то!

Он поцеловал сестру в щеку и поклонился тете. А та проговорила с явным неодобрением:

— Чейз, я просто не могу представить, какое дело могло вынудить тебя уехать на столь длительное время. Ты пропустил множество важных событий!

— Я ездил в Маркли-Чейз, тетя. Там все в порядке, — добавил он, перехватив тревожный взгляд сестры. — Мать согласилась на мое опекунство. Ты будешь жить со мной, хотя я уверен, что ты пожелаешь часто навещать ее.

— А мистер Дичфилд? — спросила Эстер.

— Об этом тебе не нужно беспокоиться. Я виделся с ним.

— Я хотела бы увидеть маму.

— Конечно, ты ее увидишь. Мы отправимся туда вместе. — Кейн не был уверен, что мать захочет его увидеть, но он не хотел отказываться от надежды. — А сейчас, дорогая сестра, я хотел бы переговорить с тетей Августой, если ты позволишь.

— Итак, племянник, — начала леди Моберли, как только они остались одни, — ты собираешься рассказать мне, почему моя сестра изменила свое решение?

— Нет, тетушка. Пусть это останется между моей матерью и мной. Я хочу поблагодарить вас за помощь и сказать, что не буду надоедать вам слишком долго. Вряд ли понадобится много времени, чтобы мое опекунство подтвердили в суде.

Похоже, тетя Августа не очень-то обрадовалась. Да, конечно же, она собиралась еще долго посылать ему счета за свои новые платья.

— Но у тебя… холостяцкое хозяйство, дорогой племянник. Я не думаю, что твой дом — подходящее место для Эстер, пока ты не женишься.

— Согласен, тетя. И я надеюсь, что женюсь очень скоро.

— Неужели дело зашло так далеко? — пробормотала тетя. — Какая же леди привлекла твое внимание?

— Вы ее не знаете.

Тетушка нахмурилась и проворчала:

— В таком случае она тебе не подходит. Я знаю всех достойных молодых леди.

Кейн едва заметно улыбнулся:

— Эта леди может поспорить с вашим утверждением. Я-то определенно поспорю. Но, по сути, вы правы. Моя будущая жена не входит в число светских львиц, и по этой причине я должен опять просить вашей помощи.

Тетушка еще больше помрачнела.

— Ты намереваешься одарить титулом одну… из твоих юбок?

— Знаете, тетя, у меня к вам предложение. Я буду по-прежнему оплачивать счета за платья, не задавая никаких вопросов. А в обмен на это попрошу — всего лишь для начала — говорить о моей будущей жене с уважением.

Только около полудня Кейн добрался до дома. И теперь, после всех путешествий, волнений и трудных переговоров с леди Моберли, он мог наконец-то спокойно посидеть в кресле в своей библиотеке. Его новый дворецкий передал ему записку от Джулианы, и Кейн надеялся, что содержание этой записки не вынудит его снова садиться в карету и пересекать всю Англию.

«Милорд! — Письмо начиналось с официального обращения. — Сейчас, когда ваши обязанности препятствуют вашему интересу к библиофильству, я полагаю, что мы должны прервать наше сотрудничество. То есть я больше не намерена представлять ваши интересы на аукционе Тарлтона».

Что за дьявольщина? Кейн быстро пробежал глазами остальную часть письма, смысл которого был совершенно ясен.

Похоже, эта глупая женщина приняла всерьез его жалобы на расходы в связи оплатой счетов за платья для Эстер и тети. Но ведь он же пошутил, когда сказал, что, мол, если и дальше так пойдет, он не сможет раскошелиться на «Бургундский часослов». Милая девочка, такая умненькая в одних делах, была ужасно наивной в других. Неужели она в самом деле не понимает, что он, маркиз Чейз, очень состоятельный человек?

Ох, похоже, ему снова придется садиться в карету. К счастью, поездка эта будет недолгой.

И тут он заметил приписку: «Если вы продолжаете этим интересоваться, то сообщаю: «Бургундский часослов» будет продаваться в четыре часа в среду».

Кейн окликнул дворецкого:

— Мне срочно нужен каталог аукциона Тарлтона! И немедленно приготовь карету!

Зал аукциона был заполнен людьми, словно портовый бордель, предлагающий всевозможные «образцы товара». Так что не следовало и пытаться найти здесь свободное место. С трудом пробравшись сквозь толпу библиоманов, Кейн отыскал местечко у стены, но стула, разумеется, не было. «Что ж, можно и постоять», — думал маркиз, оглядывая зал.

— А, Кейн!.. — пробормотал Тарквин Комптон, оказавшийся неподалеку. — Знаете, а цены на Кэкстонов превысили цены на Роксбургов, вот так-то.

Но Кейну было наплевать на Кэкстонов.

— Вы не видели миссис Мертон? — спросил он.

— Она где-то в середине зала, — ответил Тарквин.

— И делает ставки за Генри Тарлтона, — добавил стоявший рядом Айверли.

И действительно, Джулиана находилась почти в самом центре. В этот момент она подняла руку, чтобы купить какую-то отвратительную книжонку для Тарлтона, для этого загорелого Адониса.

«Но как же к ней подобраться? — думал Кейн. — Придется шагать по головам людей, заполнивших зал». Что ж, он так и поступит, если не сможет сейчас привлечь ее внимание.

Маркиз вперился взглядом в Джулиану, мысленно призывая ее посмотреть в его сторону. А она о чем-то разговаривала с Тарлтоном — вероятно, поздравляла его с удачной покупкой.

— Черт бы их побрал, — прошептал Кейн. — Почему же она не смотрит на меня?

И тут Джулиана вздрогнула, и глаза ее широко раскрылись. Кейн проследил за ее взглядом и мгновенно узнал этот том — вернее, переплет; он был точно такой же, как у тома, находившегося на столе в спальне Джулианы. Кейн поспешно листал каталог, пытаясь найти описание этого лота.

— Эй, Айверли!.. — крикнул он. — Ты что-нибудь знаешь об этом переплете?

— Да, конечно, — ответил коллекционер. — Это герб Кумбов. Семейство Мелкбери.

Кумб… Кажется, это женщина, которая продала свою коллекцию Джозефу Мертону, умершему в тот же день.

— А где Тарлтон приобрел эту книгу?

— Возможно, книга принадлежала Кумб, и, следовательно…

Но Кейн уже не слушал. Приблизившись к своим приятелям, он тихо проговорил:

— Тарквин, Себастьян, я нуждаюсь в вашей помощи. А если я задержусь дольше, чем рассчитываю, то не позволяйте миссис Мертон уйти отсюда, — добавил он, приготовившись пробиваться к выходу.

* * *

Наконец последовали издания Шекспира; вначале четыре фолианта, продаваемые в комплекте, а

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату