Цинциннат погладил ее по теплой голове, стараясь ее приподнять. Схватила его за пальцы и стала их тискать и прижимать к быстрым губам.
-- Вот ластушка, -- сонно сказал Цинциннат, -- ну, будет, будет. Расскажи мне...
Но ею овладел порыв детской буйности. Этот мускулистый ребенок валял Цинцинната, как щенка.
-- Перестань! -- крикнул Цинциннат. -- Как тебе не стыдно!
-- Завтра, -- вдруг сказала она, сжимая его и смотря ему в переносицу.
-- Завтра умру? -- спросил Цинциннат.
-- Нет, спасу, -- задумчиво проговорила Эммочка (она сидела на нем верхом).
-- Вот это славно, -- сказал Цинциннат, -- спасители отовсюду! Давно бы так, а то с ума сойду. Пожалуйста, слезь, мне тяжело, жарко.
-- Мы убежим, и вы на мне женитесь.
-- Может быть, -- когда подрастешь; но только жена у меня уже есть.
-- Толстая, старая, -- сказала Эммочка.
Она соскочила с постели и побежала вокруг камеры, как бегают танцовщицы, крупной рысью, тряся волосами, и потом прыгнула, будто летя, и наконец закружилась на месте, раскинув множество рук.
-- Скоро опять школа, -- сказала она, мгновенно сев к Цинциннату на колени, -- и, тотчас все забыв на свете, погрузилась в новое занятие: принялась колупать черную продольную корку на блестящей голени, корка уже наполовину была снята, и нежно розовел шрам.
Цинциннат, щурясь, глядел на ее склоненный, обведенный пушистой каемкой света профиль, и дремота долила его.
-- Ах, Эммочка, помни, помни, помни, что ты обещала. Завтра! Скажи мне, как ты устроишь?
-- Дайте ухо, -- сказала Эммочка.
Обняв его за шею одной рукой, она жарко, влажно и совершенно невнятно загудела ему в ухо.
-- Ничего не слышу, -- сказал Цинциннат.
Нетерпеливо откинула с лица волосы и опять приникла.
-- Бу... бу... бу... -- гулко бормотала она -- и вот отскочила, взвилась, -- и вот уже отдыхала на чуть качавшейся трапеции, сложив и вытянув клином носки.
-- Я все же очень на это рассчитываю, -- сквозь растущую дремоту проговорил Цинциннат; медленно приник мокрым гудящим ухом к подушке.
Засыпая, он чувствовал, как она перелезла через него, -- и потом ему неясно мерещилось, что она или кто-то другой без конца складывает какую-то блестящую ткань, берет за углы, и складывает, и поглаживает ладонью, и складывает опять, -- и на минуту он очнулся от визга Эммочки, которую выволакивал Родион.
Потом ему показалось, что осторожно возобновились заветные звуки за стеной... как рискованно! Ведь середина дня... но они не могли сдержаться и тихонько проталкивались к нему все ближе, все ближе, -- и он, испугавшись, что сторожа услышат, начал ходить, топать, кашлять, напевать, -- и когда, с сильно бьющимся сердцем, сел за стол, звуков уже не было.
А к вечеру, -- как теперь завелось, -- явился м-сье Пьер в парчовой тюбетейке; непринужденно, по- домашнему, прилег на Цинциннатову койку и, пышно раскурив длинную пеньковую трубку с резным подобием пэри, оперся на локоток. Цинциннат сидел у стола, дожевывая ужин, выуживая чернослив из коричневого сока.
-- Я их сегодня припудрил, -- бойко сказал м-сье Пьер, -так что прошу без жалоб и без замечаний. Давайте продолжим наш вчерашний разговор. Мы говорили о наслаждениях.
-- Наслаждение любовное, -- сказал м-сье Пьер, -достигается путем одного из самых красивых и полезных физических упражнений, какие вообще известны. Я сказал -достигается, но, может быть, слово 'добывается' или 'добыча' было бы еще уместнее, ибо речь идет именно о планомерной и упорной добыче наслаждения, заложенного в самых недрах обрабатываемого существа. В часы досуга работник любви сразу поражает наблюдателя соколиным выражением глаз, веселостью нрава и свежим цветом лица. Обратите также внимание на плавность моей походки. Итак, мы имеем перед собой некое явление или ряд явлений, которые можно объединить под общим термином любовного или эротического наслаждения.
Тут, на цыпочках, показывая жестами, чтобы его не замечали, вошел директор и сел на табурет, который сам принес.
М-сье Пьер обратил на него взор, блестевший доброжелательством.
-- Продолжайте, продолжайте, -- зашептал Родриг Иванович, -- я пришел послушать. Pardon [*1], одну минуточку, -- только поставлю так, чтобы можно было к стене прислониться. Voila [*2]. Умаялся все- таки, -- а вы?
---------------------------------------------------------
[*1] Виноват (франц.).
[*2] Вот (франц.).
---------------------------------------------------------
-- Это у вас с непривычки, -- сказал м-сье Пьер. -- Так разрешите продолжать. Мы тут беседовали, Родриг Иванович, о наслаждениях жизни и разобрали в общих чертах эрос.
-- Понимаю, -- сказал директор.
-- Я следующие отметил пункты... вы извините, коллега, что повторю, но мне хочется, чтобы Родригу Ивановичу тоже было интересно. Я отметил, Родриг Иванович, что мужчине, осужденному на смерть, труднее всего забыть женщину, вкусное женское тело.
-- И лирику лунных ночей, -- добавил от себя Родриг Иванович, строго взглянув на Цинцинната.
-- Нет, вы уж не мешайте мне развивать тему, захотите -после скажите. Итак, я продолжаю. Кроме наслаждений любовных имеется целый ряд других, и к ним мы теперь перейдем. Вы, вероятно, не раз чувствовали, как расширяется грудь в чудный весенний день, когда наливаются почки, и пернатые певцы оглашают рощи, одетые первой клейкой листвой [17]. Первые скромные цветики кокетливо выглядывают из-под травы и как будто хотят завлечь страстного любителя природы, боязливо шепча: 'ах, не надо, не рви нас, наша жизнь коротка'. Расширяется и широко дышит грудь в такой день, когда поют птицы, и на первых деревьях появляются первые скромные листочки. Все радуется, и все ликует.
-- Мастерское описание апреля, -- сказал директор, тряхнув щеками.
-- Я думаю, что каждый испытал это, -- продолжал м-сье Пьер, -- и теперь, когда не сегодня-завтра мы все взойдем на плаху, незабвенное воспоминание такого весеннего дня заставляет крикнуть: 'о, вернись, вернись; дай мне еще раз пережить тебя'. -- Пережить тебя, -- повторил м-сье Пьер, довольно откровенно заглянув в мелко исписанный свиточек, который держал в кулаке.
-- Далее, -- сказал м-сье Пьер, -- переходим к наслаждениям духовного порядка. Вспомните, как, бывало, в грандиозной картинной галерее или музее, вы останавливались вдруг и не могли оторвать глаз от какого-нибудь пикантного торса, -- увы, из бронзы или мрамора. Это мы можем назвать: наслаждение искусством, -- оно занимает в жизни немалое место.
-- Еще бы, -- сказал в нос Родриг Иванович и посмотрел на Цинцинната.
-- Гастрономические наслаждения, -- продолжал м-сье Пьер. -- Смотрите: вот -- лучшие сорта фруктов свисают с древесных ветвей; вот -- мясник и его помощники влекут свинью, кричащую так, как будто ее режут; вот -- на красивой тарелке солидный кусок белого сала; вот -- столовое вино, вишневка; вот -рыбка, -- не знаю, как остальные, но я большой охотник до леща.
-- Одобряю, -- пробасил Родриг Иванович.
-- Этот чудный пир приходится покинуть. И еще многое приходится покинуть: праздничную музыку; любимые вещички, вроде фотоаппарата или трубки; дружеские беседы; блаженство отправления естественных надобностей, которое некоторые ставят наравне с блаженством любви; сон после обеда; курение... Что еще? Любимые вещицы, -- да, это уже было (опять появилась шпаргалка). Блаженство... и это было. Ну, всякие еще мелочи...
-- Можно кое-что добавить? -- подобострастно спросил директор, но м-сье Пьер покачал головой:
-- Нет, вполне достаточно. Мне кажется, что я развернул перед умственным взором коллеги такие