«Это она!» – с волнением подумал Джейсон.

– И куда же она подевалась?

– О, ну это так давно было. Я уже и не помню.

– Прошу вас, нам это очень важно!

Тут в кухне появилась Эдна Боуэн.

– Я распаковала велосипед. – произнесла она кислым тоном. – Он там, во дворе.

И принялась мыть руки, сердито и усердно намыливая их.

– Ты очень кстати появилась, Эдна, – сказал доктор Боуэн. – Не помнишь ли, куда подевалась карта, которую мы повесили в кухне?

– Этот старый непонятный рисунок? Конечно, помню! Мы подарили его смотрителю маяка несколько лет назад. Хотя нет! Пенелопе Мур!

– Да, да, это же история с укусом акулы! Какой же я глупец, совсем забыл.

Ребята слушали его затаив дыхание.

– А дело было так. Вы знаете смотрителя маяка?

– Они не знают его, потому что совсем недавно приехали в Килморскую бухту, – объяснил Рик. – А я знаю господина Минаксо.

– Так вот в чём дело! – Эдна обернулась и посмотрела на Джулию и Джейсона: – Значит, вы те самые близнецы из Лондона?

– Совершенно верно, – подтвердила Джулия.

– Ты понял, Роджер? Это дети тех, кто купил виллу «Арго». Мне говорила об этом Гвендалин вчера, когда пришла постричь волосы.

– Если хотите узнать что – либо о нашем городе, спросите у парикмахерши! – пошутил доктор Боуэн, а потом поздравил Джулию и Джейсона с переездом в новый дом.

Ребята вежливо улыбнулись в ответ и вернулись к разговору о том, что интересовало их больше всего.

– Так вы говорили, что смотритель маяка.

Эдна вытерла руки и сказала:

– Его укусила акула, и у него образовалась ужасная рана на руке.

– Вообще – то у него не стало глаза, – уточнил доктор.

– И к тому же это произошло в воскресенье, но мой муж всё равно лечил его.

– Он мог потерять и второй глаз! Он истекал кровью, и представляете. его привезла сюда сама госпожа Мур на мотоцикле с коляской, оттуда, с утёса. Она рассказала. Ах, что же она рассказала мне? Что нашла его на пляже. Это была очень трудная операция, но я спас ему глаз и зашил как можно лучше щёку. Не очень красивое зрелище, конечно, но он, по крайней мере, остался жив.

– При этом Роджер отказался брать плату. Уж такой он человек. Благородный, даже когда в этом нет необходимости. – С этими словами Эдна Боуэн бросила взгляд за окно, на новенький велосипед, стоявший в саду.

– Однако супруги Мур оказались очень любезны. Спустя несколько дней они снова приехали к нам на своём мотоцикле с коляской. Улисс так и не слез с него, сидел, замотанный до самых глаз в белый шарф и с этим смешным мотоциклетным шлемом на голове, словно явился сюда после Второй мировой войны. А Пенелопа вошла в дом и принесла мне эту картину, которую видите на стене, и ни я, ни Эдна сначала не знали, куда её повесить.

Эдна объяснила:

– Если картины некрасивые, то лишь пыль собирают. А если красивые, то привлекают воров, которые уносят вместе с ними и многое другое. Так случилось с моей мамой, когда мы жили в Клонэкилти. – Она вздохнула. – Но эту картину нам всё равно пришлось повесить, потому что её нарисовала сама госпожа Мур.

Джулия вздрогнула и внимательнее посмотрела на акварель с изображением Килморской бухты:

– Вы хотите сказать, что это нарисовала сама Пенелопа Мур?

– Ну да. И ведь неплохо, верно же? – Доктор с грустью посмотрел на полотно. – Такая славная была женщина. И они так любили друг друга! Ах, какая грустная история!

– А карта? – снова поинтересовался Джейсон.

– Карта… ну конечно!.. Мы подарили её Пенелопе в обмен на картину, – сообщила Эдда. – Так, по крайней мере, я избавилась хотя бы от одной.

Ребята обменялись удивлёнными взглядами.

– Хотя это оказался и не совсем случайный подарок. Госпожа Мур увидела её, когда мой муж оперировал смотрителя маяка. Видно, весьма заинтересовалась ею. Поэтому, когда она привезла нам в подарок свою картину, я воспользовалась случаем.

– И подарила ей кое – что наше в обмен на кое – что её, – с улыбкой пояснил доктор.

Джейсон покачал головой. Он не понимал. Он совершенно не понимал, какая может быть связь между этой картой, Пенелопой Мур и. Обливией Ньютон.

– Но почему всех так интересовала эта простая карта Килморской бухты? – произнёс он задумчиво.

– Вот и я всё время думаю об этом, – признался доктор Боуэн. – И позавчера мы так и сказали той госпоже. Как её звали, дорогая?

– Гвендалин зовёт её Госпожа Уточнение!.. Она миллионерша, – не смогла не заметить Эдна. – В этом нет, конечно, ничего плохого, пусть будет ясно, но.

– Обливия Ньютон? – спросила Джулия.

– Вы знакомы с ней? – удивилась Эдна.

– Обливия Ньютон приезжала сюда? – спросил Джейсон. – Когда?

– Когда это было, Эдна? – обратился доктор к жене.

Госпожа Боуэн посмотрела на календарь, висевший над холодильником, и ответила:

– Я сказала бы, что в прошлом месяце.

– И спорю, что она тоже спрашивала вас о карте, – заключил Джейсон.

– Совершенно верно, – подтвердила Эдна. И добавила: – Если бы мы знали, что это такая важная карта, наверное, не стали бы отдавать. Может, она стоит немалых денег.

– Госпожа Ньютон сказала нам, что это уникальная карта, – усмехнулся доктор Боуэн. – Сказала, что не смогла найти карту Килморской бухты во всей Англии. Нигде. Даже в Лондоне. Даже предлагая за неё миллион фунтов стерлингов. Но она, конечно, шутила, – прибавил он.

– А может, и нет. – задумчиво произнёс Джейсон. Он опустил руку в карман прозрачного халата и обнаружил там бигуди.

– Госпожа Эдна, а вы не знаете, где живёт Обливия Ньютон? – поинтересовался Рик, до сих пор всё время молчавший.

– Я? – удивилась госпожа Боуэн. – О нет, не знаю. Но можете спросить у Гвендалин. Она регулярно ездит к ней подстригать волосы.

– Выходит, Обливия Ньютон живёт в Килморской бухте?

– Не совсем, но где – то поблизости. Так ведь, Роджер?

– Вроде бы, – добродушно улыбнулся доктор, которому, похоже, хотелось поскорее вернуться к своему журналу с загадками. – Впрочем, как это узнать? Вам доводилось когда – нибудь видеть указатель, где было бы написано: «Килморская бухта» – название городка?

– Нет, – растерянно ответил Рик. – Никогда не видел.

– То – то и оно. Нет такого указателя. Но не стоит жалеть о нём. Важно, что есть дорога, которая ведёт сюда!

– А где найти Гвендалин? – спросил Джейсон.

– Это я знаю, – ответил Рик.

– У неё парикмахерский салон, – пояснила госпожа Боуэн, покачав головой, – называется «Самые модные причёски»! Работает и в воскресенье.

– А можно взглянуть на картину поближе? – спросила Джулия, когда разговор, похоже, закончился.

– Ну конечно!

Девочка подошла к акварели Пенелопы. Жена прежнего владельца виллы «Арго» изобразила

Вы читаете Дом зеркал
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату