— Ему не было равных, — ответил мальчик с нескрываемой гордостью. — Вы были его другом?

— Надеюсь, что так, хотя мы не виделись много лет.

— Я не думаю, что каждый здесь мог бы назвать себя его другом.

Последнее высказывание мальчика повисло в воздухе. В это время подошел Ришар Фуа и дал знать молодому Анри, что пришло время возвращаться в замок. Часть охотников продолжили разделывать кабанью тушу, остальные вместе с селянами и актерами нестройным эскортом двинулись за завернутым в богатые ткани и притороченным к седлу телом де Гюйака. Чосер пристроился в тыл колонны, которая фактически превратилась в траурную процессию. К нему присоединились Одли с Кэтоном. Колонна следовала по той же тропинке, по которой охотники в свое время вышли на злополучную поляну с озерцом посередине.

— Ужасное происшествие, — сказал Нед.

— То-то будут неприятности, — поддержал его Алан.

Неприятности — не то слово, подумал Чосер. Погиб могущественный человек, притом неожиданно. Такое всегда неприятно. Однако, судя по тону, Алан говорил не только о горе. Это наблюдение невольно встраивалось в последовательность загадочных фактов и обстоятельств, и Чосер с едва заметным раздражением поинтересовался, что тот подразумевает.

— Между человеком по фамилии Флора и неким охотником произошел спор. Этого охотника, если я не ошибаюсь, зовут Бодрон. Мы стали невольными свидетелями.

— О чем же они спорили?

— Не знаю, они говорили на своем языке.

— Вероятно, речь шла о ране на теле графа де Гюйака, — сказал Нед. — Когда они приготовились поднять тело графа, этот Бодрон показал на место вот тут. — И Нед показал на своей груди.

Джеффри живо представил себе зияющую рану, которую покойник прикрывал левой рукой.

— В глазах охотника стояли слезы, — продолжал Алан, — а его собака выла, когда Флора требовал от обоих замолчать.

Чосер вспомнил воющую собаку и порадовался про себя тому, что нашелся простой человек, охотник, не постеснявшийся публичного проявления чувств и тем самым показавший, что смерть графа Анри — горе для него и даже его собаки. Мысль побежала дальше, и он подумал, как-то отнесется к смерти отца маленький Томас, когда вырастет. А как бы отреагировал на смерть отца он сам, случись такое? Джон Чосер все еще был жив, но годы его сильно ослабили.

Большую часть пути они проехали молча. Каждый был погружен в свои мысли. Стоял яркий солнечный день, но Джеффри был поглощен мрачными размышлениями над тем, что ему довелось увидеть и услышать. Почему охотника Бодрона так взволновала смертельная рана на груди его господина? Он ведь опытен и наверняка навидался подобного? Да, он был предан господину — но чтобы удариться в слезы…

Чосер вернулся к подозрениям, высказанным Льюисом Лу. Актер с его живым умом заметил на месте гибели Анри нечто, что не укладывалось в логику событий. Со своей стороны Джеффри установил, что за поляной с лесной опушки наблюдал человек. Может, нашлось бы и больше фактов, если бы розыски не прервал Ришар Фуа. Едва заметный след в траве, ведший от просвета в кустах к телу графа, похоже, был той ниточкой, которая могла привести к разгадке. Казалось странным, что вепрь — очевидная причина смерти де Гюйака — лежал за много метров от тела графа. Разве можно поверить в то, что человек со столь тяжелой раной самостоятельно доковылял до просвета в кустах в поисках помощи или убежища от неизвестной опасности? Откуда силы? Правда, Чосер сам видел, как смертельно раненные в сражении воины, прежде чем пасть, совершали поразительные подвиги, даже ухитрялись убить своего противника. После чего падали оба, обнявшись как братья.

Но здесь другой случай. Здесь только один труп (если, конечно, не считать кабана). Тем не менее, предположим, что Анри де Гюйак не был смертельно ранен зверем, но отделался лишь теми повреждениями на правой руке и голове, которые Чосер успел рассмотреть. Это означало, что последний и смертельный удар нанес не зверь, а… тот, кто прятался в кустарнике. Граф был застигнут врасплох. Он не ожидал нового нападения. Это объясняет, почему он не имел при себе оружия, почему его меч нашли на берегу озера, а также следы, ведущие из кустов. Не рана ли на груди графа Анри, на которую указывал охотник, стала причиной разногласий между ним и Флора? Опытный глаз подсказал охотнику, что его хозяин принял смерть не от зверя.

Припомнились Чосеру и слова юного Анри: «Я не думаю, что каждый здесь мог бы назвать себя его другом».

При подъезде к Гюйаку Джеффри обратился к обоим своим товарищам:

— Джентльмены, вы раньше принимали участие в охоте. Как кабан убивает свою жертву?

— Крестьяне верят, что у кабана дурной глаз, — ответил Алан. — Одного такого взгляда с расстояния достаточно, чтобы превратить человека в студень.

— Оставим волшебство. Как он убивает в ближнем бою?

— Вепрь похож на хорошо вооруженного рыцаря в доспехах, — заменил друга Нед. — У него есть несколько видов оружия на выбор. Прежде всего — вес. На бегу он может просто раздавить человека.

— Но когда пускает в дело зубы и клыки, становится сущим дьяволом, — снова подключился Алан. — Верхними клыками он пользуется лишь для того, чтобы оттачивать нижние. А нижними вспарывает человека.

— Одним махом, как воин клинком, — подтвердил Нед.

— За исключением одного: ни один воин не обладает такой силой, — уточнил Алан.

— Рана в груди Анри де Гюйака от кабаньих клыков?

— А от чего еще?

— Вы не видели рану с близкого расстояния.

— Не было надобности, — отделался Нед.

В эту минуту они въезжали в селение. Новость о гибели Анри де Гюйака опередила процессию, и те, кто не пошел в лес после того, как охота прекратилась, стояли небольшими группками, молча наблюдая. Ударил церковный колокол.

Внешний двор замка также был полон прислуги, гостей и графских домочадцев. Не было видно лишь Розамунды. Дочери графа стояли с понуро склоненными головами и, казалось, вновь превратились в маленьких девочек из юных дев, которыми Чосер с восхищением любовался прошлым вечером. Внезапно появилась Розамунда в сопровождении одной из своих доверенных дам. Выглядела она невозмутимой, хотя Чосер подивился бледности ее лица. Ничего подобного он не припоминал. Каким сияющим был ее взгляд всего несколько часов назад! Как пылало ее лицо, когда она вошла в его комнату в своей вышитой рубашке! Даже в самой страшной фантазии ей не могло привидеться, что в тот же самый день придется встречать дома тело погибшего мужа. Как она, должно быть, сожалеет о своих словах: Мой муж опытный охотник. Если он преследует какую-то цель, то своего непременно добьется…

Чосера охватило ощущение неловкости, почти вины за этот утренний визит, притом что стыдиться ему было нечего.

Розамунда безучастно стояла в сторонке, пока тело снимали с лошади и вносили в помещение на импровизированных носилках. Вслед за носилками вошла и она в сопровождении сына, Гастона Флора и — чуть поодаль — дочерей. Джеффри и Алан с Недом слезли с лошадей и скромно присоединились к остальным, оставшимся стоять во дворе.

Посольская миссия Чосера к Анри де Гюйаку в одночасье потеряла смысл. Человек, которого он пытался склонить к лояльности английскому королю, был мертв. Можно было бы предположить, что юный Анри, как единственный сын, унаследует отцовский титул и имения, но мальчик, несмотря на возмужалый вид, был слишком молод, чтобы самостоятельно управлять владениями. Пока он не достигнет совершеннолетия, ему, без сомнения, будут помогать и наставлять мать, Ришар Фуа и другие старшие домочадцы. Вполне вероятно — очень даже вероятно, — что Розамунда выйдет замуж во второй раз. Она еще молода и весьма привлекательна. Привлекательна сама по себе, даже без наследства.

Эту мысль он прогнал. Непристойно размышлять о ее новом браке в то время, когда тело ее супруга вносили в дом. Ни Чосеру, ни его спутникам больше нечего было делать в замке Гюйак. Разумеется, им придется задержаться до окончания похорон, но затем без лишних церемоний покинуть это место.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату