Вторая цыганка
Все вместе
Все цыгане, одеты маврами, танцуют, заставляя прыгать обезьян, которых они привели с собой. Сцена превращается в комнату Аргана.
Действие третье
Беральд, Арган, Туанетта.
Беральд. Ну как, братец? Что скажете? Разве это не лучше приема кассии?
Туанетта. Гм... Хороший прием кассии - тоже недурная штучка.
Беральд. Так вот, не пора ли нам поговорить о нашем деле?
Арган. Одну минутку, братец, я сейчас приду.
Туанетта. Что ж это, сударь, вы забыли, что не можете ходить без палки?
Арган. И то правда.
Беральд, Туанетта.
Туанетта. Уж вы, пожалуйста, защитите вашу племянницу.
Беральд. Изо всех сил постараюсь добиться того, чего она желает.
Туанетта. Надо непременно помешать этому нелепому браку, который он вбил себе в голову. Я уж думала: хорошо бы ему подсунуть какого-нибудь лекаря, который был бы за нас и сумел отвратить его от Пургона, доказав, что его лечение никуда не годится. Но так как у нас нет для этого подходящего человека, то я решила сыграть с ним одну шутку.
Беральд. Какую же?
Туанетта. Выдумка забавная. Может быть, она н не очень умна, да, надеюсь, окажется удачной. Предоставьте это мне, а сами действуйте по своему усмотрению. Вот и наш голубчик.
Арган, Беральд.
Беральд. Прежде всего, братец, позвольте мне просить вас не горячиться во время нашего разговора...
Арган. Охотно обещаю.
Беральд. Отвечать без всякого гнева на то, что я намерен вам предложить...
Арган. Хорошо.
Беральд. И обсудить со мной спокойно и беспристрастно то дело, о котором я намерен вести с вами речь.
Арган. Ну ладно, ладно. Бог ты мой, какое длинное предисловие!
Беральд. Объясните мне, братец, как это при вашем богатстве, имея только одну дочь, - потому что маленькую Луизон я не считаю, - как это вы дошли до такой мысли, чтобы отдать ее в монастырь?
Арган. Объясните мне, братец, хозяин ли я у себя дома и могу ли делать все, что мне угодно?
Беральд. Конечно, это ваша жена уговаривает вас отделаться таким образом от дочерей. Я не сомневаюсь, что из чувства милосердия она была бы очень рада, если бы они обе стали благочестивыми монахинями.
Арган. А, вот оно что! Виновата во всем оказалась моя бедная жена! Она причина всякого зла! И все против нее!
Беральд. Нет, братец, оставим ее в покое. Я согласен, что эта женщина исполнена лучших намерений по отношению к вашей семье, что она совершенно бескорыстна, что с вами она поразительно нежна, а к вашим детям выказывает из ряду вон выходящую привязанность и доброту, все это совершенно верно. Не будем о ней говорить и вернемся к вашей дочери. Какие соображения побуждают вас отдать ее за сына лекаря?
Арган. Те соображения, братец, что мне нужен именно такой зять.
Беральд. Да, не ей-то он совсем не нужен, а у меня как раз есть другой жених, который гораздо больше ей подходит.
Арган. Да, братец, но этот гораздо более подходит мне.
Беральд. Однако, братец, человек, которого она должна выбрать себе в мужья, предназначается для нее или для вас?
Арган. И для нее и для меня, братец. Я хочу иметь в своей семье таких людей, которые мне нужны.
Беральд. Значит, если бы ваша маленькая дочка была взрослой, вы отдали бы ее за аптекаря?
Арган. Почему же нет?
Беральд. Неужели вы всю жизнь будете возиться с докторами да аптекарями и не перестанете считать себя больным, наперекор мнению людей и самой природе?
Арган. Что вы хотите этим сказать, братец?
Беральд. Хочу сказать, что я не знаю человека, который был бы менее болен, чем вы, и что я хотел бы иметь такое здоровье, как у вас. Лучшим доказательством вашего здоровья и прекрасного состояния вашего организма является то, что при всем вашем старанье вы до сих пор умудрились не испортить вконец вашей здоровой натуры и не подохнуть от всех этих лекарств, которыми вас пичкают.
Арган. А знаете ли вы, братец, что только ими я и держусь? Господин Пургон прямо говорит, что без