Представьте себе, что она… (франц.)

205

Он ухаживает за молодой и красивой женщиной (франц.).

206

я думаю, что Весловский слегка волочится за Кити (франц.).

207

этот маленький флирт (франц.).

208

Ведь это смешно! (франц.)

209

Ведь это в высшей степени смешно! (франц.)

210

И потом это смешно (франц.).

211

Можно быть ревнивым, но в такой мере – это в высшей степени смешно! (франц.)

212

смешным (франц.).

213

…в этом вегикуле… – Вегикул (Vehiculum – лат.) – деревенская тяжелая телега.

214

конек (франц.).

215

это мелочь (франц.).

216

Вы забываете вашу обязанность (франц.).

217

Простите, у меня его полные карманы (франц.).

218

Но вы являетесь слишком поздно (франц.).

219

Она очень мила (франц.).

220

Да, сударыня (англ.).

221

Но я тебя нисколько не пощажу (франц.).

222

компаньонка (франц.).

223

и потом, он порядочен (франц.).

224

Он очень мил и простодушен (франц.).

225

Маленький двор (франц.).

226

это такой милый и порядочный дом. Совсем по-английски. Сходятся за утренним завтраком и потом расходятся (франц.).

227

Это будет восхитительно (франц.).

228

Партию в теннис (франц.).

229

Но не следует заставлять бедного Весловского и Тушкевича томиться в лодке (франц.).

230

Школы стали слишком обычным делом (франц.).

231

И не потому, что нет лучшей (франц.).

232

перешагнуть через все эти тонкости чувства. Дело идет о счастье и о судьбе Анны и ее детей (франц.).

233

О да. Это совсем просто (нем.).

234

Все сводится к тому… Нужно подсчитать цену проволоки (нем.).

235

Это можно подсчитать, ваше сиятельство (нем.).

236

Слишком сложно, будет очень много хлопот (нем.).

237

Кто хочет иметь доходы, тот должен иметь хлопоты (нем.).

238

Обожаю немецкий язык (франц.).

239

Перестаньте (франц.).

240

Но, простите, он немного с причудами (франц.).

241

Гласный – член земского собрания. Срок полномочий гласных – три года. Абсолютное большинство гласных в земских собраниях составляли дворяне.

242

Благодаря такому образу жизни (франц.).

243

В сущности – это развратнейшая женщина (франц.).

244

Разве это не безнравственно? (франц.)

245

я имею успех (франц.).

246

но слишком прозаична (франц.).

247

Я вчера получила ящик книг от Готье. – Старинный московский книжный магазин, принадлежавший В.Г. Готье, помещался на Кузнецком мосту.

248

О святая простота! (лат.)

249

коньяку (франц.).

250

Вы читаете Анна Каренина
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

2

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату