69
Вы уже говорили матери о том, что видели? (фр.).
70
Ах так! Как это любезно с вашей стороны! (фр.).
71
Лист, Ференц (1811–1886) — венгерский композитор-романтик, пианист, дирижер, создатель нового направления в пианизме, родоначальник жанра одночастных симфонических поэм.
72
«Проповедь (св. Франциска) птицам» (фр.).
73
Печаль (фр.).
74
Прерафаэлиты — английские художники и писатели середины и второй половины XIX в., опиравшиеся в своем творчестве на искусство раннего Возрождения (до Рафаэля). Члены прерафаэлитского братства — Данте Габриэль Россетти, Уильям Холмен Хант, Джон Эверетт Милле, Эдвард Берн-Джонс, Уильям Моррис и др. — противопоставляли академизму «наивную религиозность» средневекового искусства, а позже — орнаментализм с мистической окраской.
75
…дрейфовал… словно остов «Геспера». — Имеется в виду баллада Г. Лонгфелло «Крушение «Геспера» (1840) о катастрофе, постигшей одноименную шхуну.
76
— Вы мой Верлен. — В самом деле, юный Рембо? Тогда где же твоя «Saison en Enfer»? — «Пора в аду» (1873) — сборник французского поэта-символиста Артюра Рембо (1854–1891). Поль Верлен (1844–1896) — французский поэт-символист, друг и наставник Рембо.
77
«Пора в аду» (фр.).
78
Невежда (лат.).
79
Пёрселл, Генри (ок. 1659–1695) — английский композитор, автор первой национальной оперы «Дидона и Эней» (1689).
80
Веберн, Антон фон (1883–1945) — австрийский композитор и дирижер, ярчайший представитель, наряду с Альбаном Бергом и Арнольдом Шёнбергом, новой венской школы.
81
Очень торжественно (ит.).
82
Живо, но не слишком (ит.).
83