– Извини за грубость. Но знаешь, какой это кошмар – поднять на тебя глаза и увидеть, что угол наклона твоей головы неправильный. – Он принялся собирать краски. – Лучше тебе думать о чем-нибудь постороннем.
– Например?
– О чем угодно. Кстати, как идут работы в доме?
– Все очень хорошо. – В ее голосе появился энтузиазм. – Южное крыло почти готово. Так приятно осознавать, что Фарли простоит еще пару столетий.
– При условии, что в этом изменчивом мире сохранятся хоть какие-то ценности, – сказал Люк и, помолчав, добавил: – Повезло Брэду.
– В каком смысле? – поинтересовалась Лиза.
– Иметь жену, которая разделяет его интересы и понимает их суть. Брак не может быть основан только на физической привязанности. – Он сложил мольберт. – Наверно, пора пить чай. Попьешь со мной?
Лиза покачала головой, поднялась на ноги, расправив платье.
– Я лучше пойду домой. Обычно я пью чай со свекровью. Она удивится, если меня не будет.
– Ты объяснишь ей, когда вернешься, – последовал разумный совет.
Она ответила не задумываясь:
– Нет-нет, она может что-нибудь сказать в неподходящий момент. Я имею в виду…
– Ты имеешь в виду, что никому не сказала о нашем знакомстве. – Его взгляд стал суровым. – Почему?
Лиза совсем растерялась.
– Я не знаю… – пробормотала она, пряча глаза. – Наверно, не было подходящего случая…
– Несмотря на то что ты приходишь сюда два-три раза в неделю на протяжении двух месяцев, – уточнил Люк недоуменно. – Ты боишься своего мужа, Лиза?
Она отвернулась, избегая его испытующего взора.
– Странный вопрос. Разве я вышла бы за него замуж, если бы боялась?
– Иногда обстоятельства обуславливают поступки. Видимо, он имеет над тобой власть.
Власть… можно и так сказать, подумала Лиза, вспоминая, как Брэд первый раз поцеловал ее там, на набережной в Лондоне. Боже, какую бурю эмоций она тогда испытала! Само собой, проблемы с Риком ускорили события, но надо признать честно, она вряд ли смогла бы долго подавлять собственные инстинкты. Да и захотела бы она это делать?
– Может, я вышла за него из-за денег?
– Ты говоришь о наследстве, которое он получил в свой день рождения? Полагаю, такая сумма соблазнит любую женщину. Сомневаюсь, что тобой двигала корысть. Ты романтическая натура, Лиза. Поэтому испытываешь сейчас такое разочарование.
Она метнула на него быстрый взгляд:
– Что ты хочешь этим сказать?
– Ты, скорее всего, слишком многого ждала от Брэда. Это только в сказках люди женятся и живут долго и счастливо без забот и хлопот.
А многим приходится страдать и мучиться, как ей? Любая женщина, окажись она в подобной ситуации, вела бы себя так же.
– Увидимся завтра, – попрощалась она.
Люк не пытался задержать ее.
Брэд позвонил около пяти и сказал, что задержится допоздна на работе и к ужину не вернется. Лиза хмыкнула про себя: он стал проводить на работе все больше и больше времени.
– А когда ты вернешься? – застенчиво спросила она. – Я попрошу Банни оставить еду на плите.
– Нет, не беспокойся, я поем в городе. – Его голос звучал отчужденно. Помолчав, он спросил: – Все в порядке?
– Да-да, мастера на сегодня закончили. Пока никаких проблем.
– По крайней мере, с домом, – сухо ответил он. – Увидимся позже, Лиза.
После дневного шума воцарившаяся наконец тишина была почти осязаемой. В девять часов Лиза попрощалась с Алисией и отправилась в спальню. Но ложиться было рано, и она решила взять книгу в библиотеке. Спускаясь в холл, она вдруг поймала себя на мысли, что впервые скучает без Брэда. Несмотря ни на что, часы проведенные с ним, никогда не были тоскливыми.
Неожиданно зазвонил телефон, и Лиза взяла трубку в надежде, что это Брэд:
– Алло?
– Привет! – раздался знакомый голос. – Могу я поговорить с твоим мужем, Лиза?
– Его нет дома, Чарльз. Откуда ты звонишь? – Она почувствовала тревогу.
– Из офиса. А ты не знаешь, где он может быть?
– Когда он уехал? – пыталась выяснить Лиза.