— А моя мать? Что стало с ней? Миссис Девоне пожала плечами.

— Она постарела и выглядит сейчас уже не так привлекательно. Разве вы не презираете ее теперь, когда вам известно, что за человек ваша мать, как мало она была привязана к вам?

Несколько секунд Рэчел сидела молча.

— Нет… Думаю, мне жаль ее, — чистосердечно ответила она. — Все лучшее в жизни обошло ее стороной. А где она сейчас, миссис Девоне? Вы все еще иногда видитесь с ней?

— Довольно часто. Почти весь год она живет в Лондоне. Но мне кажется, было бы большой ошибкой с вашей стороны попытаться связаться с ней. Видите ли, она не из тех людей, которые могут понравиться вашему мужу и его семье. Мне следует просить вас забыть о ней, и поскорее. Вряд ли стоит ворошить прошлое, моя милая.

— Да, полагаю, вы правы. — Рэчел машинально сцепила пальцы. — Хотя теперь, когда мне известно все, что произошло, я не могу не думать о ее судьбе. Раньше… она никогда не казалась мне реальной. Я не так уж часто думала о ней. А теперь… теперь я просто не знаю, что чувствую. Очень странно — иметь мать, которую даже не узнаешь, если случайно встретишь.

Ее собеседница бросила быстрый взгляд на часы и поднялась.

— Да, полагаю, это действительно необычно, но ведь так лучше? — коротко закончила она, всем своим видом показывая, что беседа иссякла и ей больше нечего добавить к сказанному.

Рэчел поняла намек. Ей захотелось побыть одной, подумать о том, что она только что услышала.

— Спасибо вам, что вы рассказали о моей семье, — поблагодарила Рэчел, когда они направились к двери. — Вы еще долго пробудете на Бермудах?

— Точно не знаю. Номер забронирован за мной до конца месяца, но я еще могу передумать и уехать раньше, — туманно ответила миссис Девоне. Она протянула руку. — До свидания, миссис Хэррис. Спасибо за визит. Надеюсь, вы восприняли мои слова серьезно — я имею в виду наш разговор о Надин Оакхилл?

Рэчел кивнула.

— Да, конечно, — ответила она. — До свидания.

Спустя несколько секунд, оставшись одна в коридоре, она натянула перчатки и машинально тщательно разгладила каждую складку. В конце коридора виднелась лестница, и она медленно направилась туда, а затем сошла вниз по трем устланным толстым коврам пролетам, спускаясь в вестибюль, где в нише неподалеку от входа в коктейль-бар сыпал по мрамору светящимися брызгами подсвеченный фонтан. Завороженная мыслью, которая только что пришла ей в голову, Рэчел замерла, устремив взгляд на переливающиеся струи воды и чуть переводя дыхание. А что, если Надин действительно написала это омерзительное анонимное письмо Найлу… возможно, что он заподозрил ее в этом и что она, Рэчел, страшно, безумно ошибалась, неверно толкуя разговор, который подслушала на свадебном приеме? Что, если он добивался от нее вовсе не признания в том, что она все еще любит его, а в том, что именно Надин написала письмо?

Едва смея думать, что истинная сторона дела может быть прямой противоположностью тому, что она себе вообразила раньше, Рэчел на минуту закрыла глаза. О, только бы это оказалось правдой… Пожалуйста, пусть это будет так, молча молилась она.

— Рэчел, вам нехорошо?

Она открыла глаза и увидела, что рядом с ней стоит Брен.

— Я увидел вас из коктейль-бара. Что случилось? Закружилась голова? — с беспокойством спрашивал он.

— О, привет, Брен. Нет, я вовсе не больна. Я… я просто пережила одно потрясение, вот и все.

— Пойдемте в бар, выпьете бренди, — заботливо предложил он, поддерживая ее под руку, словно ожидал, что она в любой момент может упасть в обморок.

— Нет, мне не хочется, спасибо, — отказалась она. — Со мной все в порядке, честное слово.

— Вы одна?

Рэчел кивнула.

— Я… я навещала одну знакомую.

Все еще держа ее под руку, Брен пристально оглядел ее.

— Ну, что же, тогда я отвезу вас домой. Я ведь как раз собирался уходить.

Парадный вход отеля был обрамлен широкой затененной террасой, где царил приятный холодок и где проживающие в отеле, сидя в удобных плетеных креслах, заказывали напитки и наблюдали за теми, кто входил и выходил из здания. Когда Брен повел Рэчел в сторону двойного пролета ступенек, к отелю как раз подъехал автобус-челнок из аэропорта. Вдруг Рэчел почувствовала, как пальцы Брена сильнее сжали ее локоть. Брен смотрел в сторону стоянки машин. Проследив за его взглядом, Рэчел увидела, что навстречу им по усыпанной ракушечником дорожке направляются двое мужчин — Найл и незнакомый человек, гораздо старше его. Муж не замечал Рэчел до тех пор, пока они не оказались почти лицом к лицу. Неожиданно Найл остановился, причем так внезапно, что пожилой спутник испуганно и вопросительно уставился на него.

— Хенли, если ты не возражаешь, то мне надо уйти. Я только что вспомнил об одном довольно срочном деле, — сказал ему Найл.

— Все в порядке, старина. Увидимся позже, ладно? Огромное спасибо, что встретил меня. — Хенли хлопнул Найла по плечу и начал подниматься по ступенькам, обойдя Брена и Рэчел.

Найл посмотрел на жену, и глаза его сверкнули как две молнии.

— И что же, черт побери, тут происходит? — язвительно поинтересовался он.

Ему ответил Брен:

— Рэчел не очень хорошо себя чувствует. Я только что встретился с ней в отеле и предложил довезти ее до дому.

— Ах, вот как? — Голос Найла был опасно спокойным. — Ну, Харт, ты можешь поберечь свою галантность для чьей-нибудь другой жены. В следующий раз, если я увижу тебя рядом с моей, ты об этом пожалеешь. Тебе все понятно?

— Черт возьми, Хэррис, да ведь я только…

Прежде чем Рэчел успела запротестовать, Найл больно схватил ее за руку и потащил к машине. Выражение его лица не оставляло никаких сомнений: Найл был взбешен.

Глава 8

Затолкав Рэчел на переднее сиденье, Найл обошел вокруг капота, сел за руль и захлопнул дверцу. Машина сорвалась с места, словно участвовала в каком-нибудь ралли, Рэчел только мельком успела заметить обеспокоенное лицо Брена, когда они с ревом пронеслись мимо отеля.

Хотя вид у него был такой, словно он готов нажать на газ и ехать со скоростью сто километров в час, при выезде на шоссе Найл осторожно повел машину, соблюдая правила. Через десять минут они подъехали к Мунгейтсу. Едва Найл остановил машину под навесом портика, как из дома появился Жозеф и помог Рэчел выйти из машины. Он сообщил Найлу, что только что позвонила его секретарша из «Хэрриса».

— Она ждет у телефона, сэр.

— Скажи, что я перезвоню ей, Жозеф, — коротко отозвался Найл. Схватив Рэчел за локоть, он потащил ее в дом, к лестнице.

— Мне кажется, дело важное, мистер Найл, — обеспокоенно сказал дворецкий, идя за ними по пятам. Найл уже поставил ногу на первую ступеньку, но вдруг обернулся.

— Очень хорошо… Я поговорю с ней. — Затем, обращаясь к Рэчел добавил: — Отправляйся к себе. Я приду через несколько минут.

Очутившись в своей комнате, Рэчел оставила дверь открытой, бросила сумочку и перчатки на стул и скинула туфли на высоких каблуках. Затем она устало опустилась в кресло у туалетного столика и принялась ждать, когда появится Найл. Странно, но Рэчел не была испугана или возмущена. Она просто… ждала. Прошло минут десять. Наконец она услышала, как Найл вошел в спальню, закрыл за собой дверь и повернул ключ в замке. Судя по всему, телефонный звонок не очень-то улучшил его настроение: губы были плотно сжаты, глаза блестели. Найл положил ключ на высокую каминную полку и несколько секунд молчал, стоя к

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату