,

Примечания

1

Тинг — древнескандинавское вече. Слово сохранено в названиях многих законодательных собраний Скандинавии. (Здесь и далее — прим. перев.)

2

Фогт — судебный пристав.

3

Варг (от норв.Varg) — волк.

4

Коммерселестер — старая норвежская мера водоизмещения, равная 2,08 тонны.

5

Кристиания — так в честь короля Кристиана IV с 1624г. назывался город Осло. С 1 января 1925г. ему возвращено старое название — Осло.

6

'Европейская помощь» — организация, созданная в Норвегии в 1946 г. с целью оказания гуманитарной помощи нуждающимся.

7

Здесь и далее — стихи в переводе Норы Киямовой.

8

Ниссе — существа из скандинавского фольклора.

9

17 Мая — национальный праздник Норвегии. 17 мая 1814г. была принята норвежская конституция.

10

Петтер Длсс (1647—1707) — норвежский поэт и пастор, живший в Северной Норвегии и писавший о ней.

11

Амт — так с 1662 по 1918г. называлась основная административная единица Норвегии.

12

Хёвдинг — военный вождь у древних норвежцев.

13

Амтман — губернатор.

14

Транмель Мартин (1879 — 1967) — норвежский политик, социал-демократ.

15

Ландсмол (или нюнорск) — второй государственный язык Норвегии, составленный на основе

Вы читаете Сто лет
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату