пока он не отвел ее в полутемную спальню.

– Благодарю вас, сэр Хью, – вежливо сказала Джиллиан, мечтая, чтобы он поскорее ушел и она могла бы привести себя в порядок. – Не сомневаюсь, это будет самое… О Боже! Что… э-э… что это такое?

– Что именно? – любезно спросил сэр Хью и, заперев дверь, стал зажигать свечи.

– Вон то. – Джиллиан указала на приподнятый круглый подиум. – Та большая круглая штуковина, которая занимает большую часть комнаты. – У нее возникло очень нехорошее предчувствие.

– Ах, это. – Подойдя сзади к Джиллиан, сэр Хью положил руку ей на спину. – Это маленькая забава, которую я соорудил для себя, усовершенствованное огненное колесо. Заметьте, оно вращается.

Джиллиан заметила это, так же как заметила четыре кожаных ремня и пятна, подозрительно напоминавшие засохшую кровь.

– А-а… – Она старалась не подавать виду, что до смерти напугана. – Это интересное изобретение, сэр Хью.

Он улыбнулся, а у Джиллиан сердце ушло в пятки. Она посмотрела на этого человека и поняла, что он сумасшедший.

– Сумасшедший? – рассмеялся сэр Хью. – Я так не думаю, дорогая, хотя вполне мог сойти с ума от тех страданий, которые причинил мне ваш муж.

– Ноубл ваш друг, сэр Хью. – Джиллиан отступила от него на шаг. – Он много лет был вашим другом.

– Друг? – выкрикнул он, сделав к ней шаг. – Враг, дорогая, он мой злейший враг. Разве вы не знаете, что он украл у меня прекрасную Элизабет? Мой отец обещал ее мне, понимаете, но потом появился Ноубл и захотел только ее, и никого другого.

– Будь она влюблена в него… – Джиллиан снова отступила на шаг, но безумец последовал за ней.

– Эта бессердечная тварь не знала, что значит любить кого-то, кроме самой себя! – фыркнул сэр Хью. – Нет, это он отобрал у меня сначала Элизабет, а потом и мои земли.

– Ваши земли? – Джиллиан затаила дыхание.

– Поверенный сказал, что все дело в карточных долгах, но я-то знаю правду. – Левый глаз баронета дергался от нервного тика. – Уэссекс подкупил его и заставил продать мои земли, лишил меня наследства и всех прав! – выкрикнул последние слова сэр Хью. С искаженным ненавистью лицом он смотрел куда-то мимо Джиллиан, сжимая и разжимая кулаки. – У него было все, что он хотел. Его дорогой папочка отдал ему все, и тем не менее ему нужно было забрать у меня то, что было моим. Он забрал у меня все, все! – Внезапно он рывком схватил Джиллиан за локоть и потянул к себе, пока она не почувствовала его горячее дыхание. Она постаралась отвернуться от его страшного, перекошенного бешенством лица, но он притянул ее еще ближе. – Но я отплатил ему, не так ли? «Бедняга Хью, ничтожество», – говорили все, но я доказал, что они ошибались. Верно? – Он встряхнул Джиллиан. – Верно?

– я…

– Я доказал им, и ты это знаешь! Я даже разделался с этой жадной, скупой сучкой Марией!

«Он убил Марию? Просто для того, чтобы она ничего не сказала Ноублу?» – Осознав, что имеет дело с безумцем, Джиллиан покачнулась и, чуть было не лишившись чувств, с нескрываемым ужасом взглянула на сэра Хью.

– Ты грязная сука, ты никогда не хотела, чтобы я добился успеха в жизни! – выкрикнул он в лицо Джиллиан. – Но я разгадал твои намерения! Я понял, что ты сговорилась с Макгрегором застрелить меня в доме Уэссекса! – Сэр Хью рассмеялся лающим смехом. – Я думал, ты запомнила последний урок, но вижу, что нужно еще раз наказать тебя, моя дорогая Элизабет!

Джиллиан старалась вырвать руку у баронета и совершенно не ожидала, что он ударит ее кулаком в лицо. Колени у нее подкосились, она постаралась перевести дыхание, но боль от ушиба разлилась по всему телу. Джиллиан потрясла головой, стараясь держать себя в руках, но ее все же стошнило на ковер. А потом сэр Хью швырнул ее на деревянную платформу, и она была настолько парализована болью и ошеломлена, что смогла оказать ему лишь слабое сопротивление.

– Что ты об этом думаешь? – выглянув в окошко, лорд Росс увидел, что экипаж свернул на ведущую к дому дорогу. – Ты уверен, что Карлайл говорил правду? Что Толли привез ее сюда? Мне кажется, из-за этой огромной шишки на затылке он был не в себе и не понимал, что говорил.

– Он знал, что говорил, – угрюмо возразил Ноубл, нервно сжимая руки. Если то, что сказал лорд Карлайл, правда, Джиллиан оказалась в ловушке, так как считала баронета другом, а не смертельным врагом. Ноубл очень надеялся, что успеет помочь ей вовремя, а если нет… он даже думать об этом не мог. – Толли обманывал его так же, как обманывал меня.

– Карлайл поверил всему, что сказала ему Элизабет? – покачал головой маркиз.

– Да. – Ноубл подался вперед, как бы стараясь ускорить движение экипажа. – Он верил самой последней лжи, которая слетала с ее вероломных уст. Ей нужно было как-то объяснить своим любовникам следы ее извращенных игр с Толли, а кого проще всего обвинить, как не собственного покойного мужа?

Лорд Росс не успел ответить, потому что экипаж остановился, и мужчины, выпрыгнув на землю, поспешили по каменной лестнице к двери. Ноубл заколотил в дверь, требуя открыть, а лорд Росс из-за его спины просто повернул ручку и распахнул дверь.

Когда они вошли в небольшой холл, испуганный слуга поспешил исчезнуть, но Ноубл в два прыжка догнал его.

– Где она? – заорал Ноубл, едва не оглушив обезумевшего слугу. – Куда он ее отвел?

Слуга открыл рот, но не издал ни звука. Ноубл встряхнул его, требуя сказать, где Джиллиан.

– Погоди, дай мне поговорить с ним, от тебя больше вреда, чем пользы. – Лорд Росс освободил слугу из рук своего разъяренного друга. – Куда ушел ваш хозяин? Он наверху? Он в доме? Где он?

– Не знаю, – покачал головой побледневший слуга. – Я не знаю, где хозяин.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

59

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату