Софи и расскажу ей, что все закончилось хорошо. Она очень волновалась за Джона и переживала, что не может быть с ним рядом.

— Если у вас возникнут какие-либо вопросы, обращайтесь ко мне, не стесняйтесь, — сказал Дэвид.

Джинни знала, сколько дел намечено у него на сегодня, и почувствовала за него гордость. Не каждый профессионал такого класса, несмотря на колоссальную нагрузку, способен еще и проявлять чуткость по отношению к маленьким больным и их родителям. Недаром имя доктора Кэмпбелла быстро становится популярным в больнице среди пациентов и персонала!

— Скажите, доктор... — Том Блейк поколебался, прежде чем задать вопрос. — Что ожидает Джона в будущем? Я понимаю, что он никогда не будет таким, как все... Но сможет ли он ходить, говорить, обслуживать себя?

— Ходить и говорить он обязательно будет, — сказал Дэвид. — Многие дети с болезнью Дауна способны даже научиться читать и писать. Только процесс этот идет у них значительно медленнее, чем у здоровых сверстников.

Джинни поняла, что он старается быть объективным, не окрашивая будущее ребенка в розовые тона, но хочет дать его отцу точку опоры.

— Значит, все не так уж плохо? — с воодушевлением посмотрел на него мистер Блейк. — Честно говоря, я уже и не знал, чего ожидать. Конечно, я слышал о синдроме Дауна и раньше, но, знаете, когда это не касается тебя лично, как правило, не очень-то вникаешь в подробности. А сейчас я должен сообщить жене обо всем, что вы мне сказали. Надеюсь, это ее утешит. — Он протянул Дэвиду руку: — Спасибо, доктор Кэмпбелл. Я очень благодарен вам за все, что вы сделали для моего сына.

— Был рад помочь вам. — Тот крепко пожал протянутую руку.

Врачи перешли к следующему инкубатору, где находился маленький Сэм Смит. Дэвид быстро пробежал глазами историю болезни и холодно обратился к Джинни:

— Сестра, вам известно, навещали ли этого ребенка родители?

— Не могу точно ответить вам, сэр. Но я наведу справки у ночной смены, если вы хотите, — вежливо ответила она, хотя внутри у нее все перевернулось от этого официально ледяного тона.

Неужели он злится на меня за то, что я пыталась помочь Филу? — думала Джинни Да, это единственное, чем можно объяснить такое поведение. Может быть, стоит рассказать Дэвиду о личных проблемах Фила, раз это уже стало отражаться на его работоспособности? Да, так я и сделаю, решила девушка, но позже, а пока нужно сосредоточиться на более неотложных делах.

В этот момент Дэвид начал обсуждать с Дороти состояние Сэма Смита, а Фил, воспользовавшись подходящим моментом, подошел к Джинни и прошептал ей на ухо:

— Спасибо за поддержку. Я что-то сегодня не в форме.

— Я это заметила, — тихо ответила она. — Так нельзя, Фил. Вам с Дороти нужно во всем разобраться. Дэвид не потерпит, чтобы его подчиненные витали в облаках, да еще во время обхода.

— Сам знаю, — скривился Фил. — Мне сейчас нелегко...

— Мы с Дороти будем очень признательны, если вы двое присоединитесь к нам, — саркастически произнес Дэвид. Оказывается, он внимательно наблюдал за ними. — Я бы хотел поскорее закончить обход и перейти к другим делам.

Джинни покраснела, хотя понимала, что такая реакция Дэвида не вполне адекватна.

Может быть, его раздражение связано с тем, что произошло между нами вчера вечером? — вдруг пришло в голову ей. Впрочем, нечего гадать. Лучше не думать ни о чем, кроме работы, решила она.

Следующим пациентом была девочка, мать которой погибла в автокатастрофе. Ее состояние пока оставалось тяжелым, но она удивительно цепко держалась за жизнь и с каждым днем понемногу прибавляла в весе.

Администрация больницы обратилась к журналистам с просьбой написать об этой малышке статью, надеясь отыскать ее родственников, и одна из утренних газет напечатала материал под заголовком: «Ребенок Розмари». После этого сестры отделения начали называть малышку Рози. Вся эта история вызвала в городе большой интерес, и многие люди присылали в больницу гостинцы для Рози.

Сейчас возле ее инкубатора сидел огромный розовый медведь, и Джинни улыбнулась, отметив про себя, что игрушечный мишка гораздо больше, чем сама малышка.

— Что будет с нею, когда ее выпишут из больницы? — грустно спросила Дороти. -Ведь такие дети нуждаются в очень тщательном уходе.

Джинни бросила на нее быстрый взгляд и с удивлением увидела, что глаза молодой женщины полны слез. Судьба малютки Рози никого не могла оставить равнодушным, но для Дороти, которая не отличалась излишней сентиментальностью, такая реакция была необычной. Видно, ее нервы на пределе из-за конфликта с Филом, подумала Джинни.

— Кто знает? — ответил Дэвид. — Если никто из родных не откликнется, этим займется служба социальной помощи.

Джинни смотрела на девочку и горячо молилась в душе, чтобы нашелся кто-нибудь из ее родных. Может быть, хотя бы в этом малышке повезет!

Когда обход уже подходил к концу, приехали родители Майка Максвелла. Дэвид пригласил их на консультацию, чтобы рассказать, как правильно ухаживать за ребенком после выписки из больницы. Они направились в ординаторскую, а Джинни решила проверить капельницу у одного из инкубаторов. Краем глаза она заметила, что Фил попытался заговорить с Дороти, но та, не отвечая ни слова, вышла из палаты.

Наверное, произошло что-то очень серьезное, раз она ведет себя так, подумала Джинни. Ее мысли продолжали вертеться вокруг этой проблемы, когда к ней подошел Дэвид.

— Спасибо, сестра, — сказал он. — На сегодня все. Если понадоблюсь, сообщите мне.

Она решила воспользоваться случаем и поговорить с ним о Филе.

— Пока ты не ушел... Я хотела рассказать тебе кое-что о Филе... — начала было девушка, но Дэвид резко прервал ее.

— Боюсь, сейчас я не располагаю временем, чтобы обсуждать подобные проблемы. Хочешь получить пару хороших советов? Первое: оставь личную жизнь на свободное время, так чтобы она не мешала работе. И второе: не рассчитывай, что если мы с тобой старые друзья, то ты будешь иметь какие-то поблажки. Мои требования одинаковы для всех членов команды, Джинни. Если тебя это не устраивает, то имеет смысл подумать о другом месте работы.

Он повернулся и быстро вышел, оставив ее в полном замешательстве.

Уж не ослышалась ли я? — думала Джинни. Он действительно предложил мне сменить место работы? Причем даже не дав шанса попытаться все объяснить! Это совершенно не похоже на Дэвида.

Неужели он хочет использовать мою дружбу с Филом как предлог, чтобы вычеркнуть меня из своей жизни? Или это чувство вины за вчерашний поцелуй заставляет его вести себя так агрессивно?

Выводы были не из приятных, но Джинни не видела другого объяснения происходящему.

Визит Ника Моррисона неожиданно для всех принес желаемый результат — Рут наконец признала случившееся.

От такого типа, как этот, трудно ожидать, что он сам отвезет жену домой, рассудила Джинни. Она вызвала Рут такси, помогла ей собрать вещи и проводила вниз. Что ж, по крайней мере, ему хватило такта пока не сообщать жене о предстоящем разводе, подумала девушка.

Она обняла Рут на прощание и сказала:

— Вы ведь позаботитесь о себе, обещаете?

— Да-да. Большое спасибо вам и всем остальным за то, что вы сделали для меня и... Салли.

Рут смахнула слезы и села в машину. Джинни помахала ей вслед и вернулась в отделение. Она надеялась, что со временем молодая женщина успокоится и смирится с потерей. Другой вопрос, сколько времени на это потребуется.

Вы читаете Годы мечты
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

3

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату