стремясь подбежать к Одри, каким-то образом сумела сбить набок.

Мелисса не обратила на коллегу никакого внимания – она сияла, глядя на Одри. Женщина за стойкой откатилась на своем кресле в сторону и встала.

– Мы можем вам чем-нибудь помочь, мисс? – снова спросила она.

– Можно мне ваш автограф? – пискнула Мелисса.

– А… да, конечно, – ответила Одри и оглянулась в поисках клочка бумаги. Мелисса сунула ей под нос папку.

– Здесь? – спросила Одри, показав на медицинскую карту некоего Стива Хельгенштайна.

Старшая хладнокровно убрала карту и протянула Одри блокнот. Одри благодарно улыбнулась ей и подписала блокнот.

Мелисса схватила его и в восхищении уставилась на подпись.

– О Боже! – снова воскликнула она, резко повернулась, вцепилась в телефонную трубку и начала тыкать и кнопки.

– Ну а теперь я могу вам чем-то помочь? – устало спросила старшая.

– Да, – кивнула Одри, стараясь не обращать внимания на Мелиссу, сейчас с любопытством поглядывавшую на Джека. – Я ищу своего брата. Насколько я понимаю, он лежит здесь.

– А где Лукас Боннер? – спросила Мелисса.

– Его здесь нет, – поспешно ответила Одри и посмотрела на вторую медсестру.

– Говорите, он наш пациент?

– Да, мэм. Аллен Лару.

– Аллен Лару. Сейчас посмотрю, – отозвалась та и осторожно уселась в свое кресло на колесиках. Мелисса что-то оживленно шептала в трубку.

– Скорее давай! – исступленно прошипела Мелисса, отключилась и немедленно набрала следующий номер.

– О, эта штука так медленно работает! – сказала медсестра, недовольно потряхивая головой и глядя на компьютер. – Подождите еще минутку.

– Потрясающе! – пробормотал Джек. Одри оглянулась. В холл начал подтягиваться народ, одетый в разноцветную медицинскую униформу. Они приходили по двое и по трое и смотрели на нее так, словно она была экзотическим животным в зоопарке.

– Пожалуйста, побыстрее, – попросила Одри медсестру.

– Прошу прощения, Одри дает автографы? – спросила Джека какая-то женщина.

– Я… э-э… сейчас узнаем, – отозвался он.

– А вы кто такой? – радостно улыбаясь, спросила его другая.

– Джек, – ответил он, улыбнувшись в ответ.

Честное слово, сколько бы раз это ни происходило, Одри никак не могла к этому привыкнуть. Дюжина пар глаз изучала ее босоножки, шорты и кудряшки стоимостью триста пятьдесят долларов, и она чувствовала себя при этом ужасно неловко. Одри просто ощущала, как они разглядывают ее кольца, серьги с бриллиантами и сумку от «Прада». Но всего удивительнее было то, что женщина за компьютером как будто не замечала, что эта толпа все теснее сжимается вокруг Одри – точнее, вокруг Джека. Лицо медсестры исказилось от напряжения, с которым она вглядывалась в монитор.

– Вы сказали, Аллен Лару? – снова переспросила она.

– Верно. – У Одри начинался приступ клаустрофобии. – Его привезли сюда вчера. – Внезапно ей пришло в голову, что Аллена могли отвезти в Даллас. Ну почему она не смогла дозвониться до матери! Если он в Далласе, это очень плохо. – Может быть, его перевезли в Даллас? – предположила она, заранее страшась ответа.

– Эй, Одри! – окликнул ее кто-то. – Мой брат учился с тобой в школе. Грег Бейкер. Ты его помнишь?

– Э-э… – Одри обернулась и улыбнулась дюжине зевак. Что они все делают тут среди ночи? Пока они стоят и пялятся на нее, у пациентов могут случиться приступы. – Конечно, – ответила она, глядя сверху вниз на похожую на гнома женщину. – Он играл в оркестре, да?

– Нет, работал в магазине. Он говорил, вы ходили вместе в класс по истории.

– А-а, – глубокомысленно кивая, протянула Одри. – Конечно. – Она понятия не имела, кто такой Грег Бейкер. – Да, конечно же, я помню Грега. Передайте ему от меня привет, ладно?

– А вы тоже ходили в здешнюю школу? – спросила женщина у Джека.

Он улыбнулся ей своей сногсшибательной улыбкой и помотал головой.

– Я учился в Мидленде.

– В Мидленде? – воскликнула другая девушка. – Я тоже училась в Мидленде! А вы в каком году?

– Слишком давно, чтобы что-то помнить, – ответил Джек. – Вы, должно быть, тогда учились в начальной школе.

Все захихикали.

– Ну что там? – обратилась Одри к женщине за компьютером.

– Нет, милочка, я не могу его отыскать.

– Да потому что его сегодня выписали, Делорес! – выкрикнул кто-то сзади.

– Ну, здесь об этом ничего не сказано! – отрезала Делорес, тыча в клавиши. – Ты уверена?

– Одри, ты про Редхилл написала песню «Возвращаясь домой»?

– М-м… мне кажется, это песня Келли Кларксон, – сказала Одри.

– Ты уверена? Могу поклясться, это ты ее пела!

– Я… честное слово, уверена.

– Если ты ищешь брата, так его отправили домой, к матери, – произнес единственный мужчина в комнате, довольно пожилой. – Тебя подвезти?

– Нет, спасибо, – вмешался Джек. – У нас есть машина.

– Ну, здесь не сказано, что его выписали, – решительно заявила Делорес. – Все эти новые технологии, которые нас заставляют использовать, выеденного яйца не стоят, если плохо работают.

– Ты дашь мне автограф? – спросила еще одна девушка.

– А где Лукас? – выкрикнул кто-то.

– Одри, пожалуйста, не уходи, пока не дашь мне автограф. Моя Эллисон меня убьет, если узнает, что я тебя иидела, но осталась без автографа, – взмолилась какая-то медсестра, роясь в сумочке. Еще одна пустила по кругу стопку бланков для рецептов.

– Я даже не вижу здесь упоминания, что он у нас лежал, – настаивала Делорес.

– Делорес, да ради Бога! Он ушел домой! – рявкнула Мелисса и снова с широкой улыбкой обернулась к Одри. – Я просто в восторге от твоего нового альбома. Знаешь, я много всякого слышала о тебе и сказала мужу: «Это все от зависти. Она наверняка очень славная». И пожалуйста – ты такая и есть! – воскликнула она, радостно захлопав в ладоши. – Ты просто очень славная, и хорошенькая, и по-настоящему талантливая!

– Спасибо, – слабо произнесла Одри, взяла сунутый ей в руки церковный бюллетень и подписала его с обратной стороны.

– Это твой бойфренд? – прищурившись, спросила Мелисса.

– Нет, – ответил Джек.

– А хочешь стать моим бойфрендом? – спросила женщина-доктор, к полному восторгу остальных.

Через полчаса они все-таки сбежали. Одри заехала на «кадиллаке» на круговую дорожку перед домом матери, выключила двигатель и посмотрела на Джека.

– Прости, что так получилось в больнице. Но мне кажется, надо честно предупредить тебя, что это ерунда по сравнению с тем, что нас ждет здесь, – произнесла она, показав на дом матери.

Джек улыбнулся и прикоснулся к ее щеке.

– Все нормально. Я знал, что ты очень популярна, еще до того как мы сюда вылетели.

Одри рассмеялась. Джек посмотрел на дом:

– И что теперь?

– Теперь? Зайдем внутрь и подождем, пока все проснутся.

– Хорошо. Пойдем, – согласился Джек.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату