– О Боже! – воскликнула Одри, оттолкнула его в сторону и зашагала по дорожке. – Я даже пытаться не буду что-нибудь объяснять! – крикнула она, оглянувшись.
– Прекрасно. Только не уходи далеко – мне не платят за то, чтобы я бегал за тобой, как собака, всякий раз, как ты начинаешь психовать.
– Я не психую! Я просто хочу немного побыть одна и не хочу выслушивать от тебя, что я дива, и не хочу думать, что мне кто-то угрожает, и… и вообще! – выкрикнула Одри, неистово размахивая руками. – Я что, так много прошу? Что, захотеть ненадолго остаться одной – это слишком много?
– Конечно, нет, – спокойно ответил Джек. – Это твое шоу. Если хочешь побыть одна, достаточно просто сказать об этом. И даже если ты не моментально получаешь то, чего хочешь, совсем ни к чему выскакивать из комнаты, как обиженная четырнадцатилетняя девчонка. Просто скажи мне, в какое время это организовать.
Одри чуть не задохнулась от такой наглости.
– Хорошо. Я говорю, что хочу что-нибудь такое организовать, Рэмбо. И я хочу, чтобы ты организовал это прямо сейчас!
Он усмехнулся своей сексуальной кривоватой улыбочкой, и Одри немедленно захотелось оказаться подальше от него и его синих глаз. Она повернулась и побежала.
Она понимала, что поступает глупо и смешно и – ладно, пусть – ведет себя как дива, но по крайней мере сейчас она могла контролировать то, что происходило у нее в душе.
Решив, что она убежала довольно далеко, и уже собравшись перейти на шаг, чтобы спуститься к лагуне, Одри повернула голову, проверяя, где там ее Рэмбо (разумеется, прямо за спиной), и не заметила бежавшего трусцой мужчину. Тот поднимался вверх по тропинке, ведущей к лагуне, и сильно задел ее плечом. Перепугавшись, Одри громко вскрикнула.
– Прошу прощения, – пропыхтел тот, пробегая мимо. В миг столкновения Одри испугалась самого худшего – ей показалось, что тот псих нашел ее, от ужаса замерло сердце. Одри вскрикнула, но в тот же самый момент Джек протянул руку и надежно обнял Одри за плечи.
– Видишь? Вот тебе еще одна причина, по которой не нужно убегать; разозлившись, ты не смотришь, куда идешь, – успокаивающе произнес он.
Он постарался сделать вид, что ничего серьезного не произошло, но понимал, о чем она подумала, – Одри слышала это в его низком голосе, обволакивающем ее, как защитное покрывало. И она сломалась. Издерганные нервы и запутанные чувства, вызванные в ней Джеком; то, что ом говорил ей правду, – все это каким-то образом изменило восприятие реальности. Одри не знала, как ему это удалось, но вдруг повернулась и, не глядя, положила руки ему на плечи.
И поцеловала его.
Но Джек резко схватил ее за руки и отодвинул от себя.
– Не надо! – сказал он. Его синие глаза предостерегали, – Не делай этого. Потому что если ты сделаешь это еще раз, я отвечу тебе поцелуем – и не только. Ты меня понимаешь?
Одри не ответила. Она тяжело дышала, глядя на его губы.
Джек прищурился.
– Я говорю серьезно, Одри. Не начинай того, что не сможешь или не захочешь завершить.
Она все еще не понимала, как это произошло – она ли его обняла, он ли ее, – но она уже целовала Джека, и вовсе не легким поцелуем. Она пожирала его, пыталась съесть, хотела проглотить целиком. От резкого пробуждения всех чувств ее тело вдруг ожило, она не ощущала себя так недели, месяцы, а может быть, и годы. Желание разгоралось, как неистовый огонь, быстро и с беспощадными последствиями. Все протесты, все резоны, которыми сознание пыталось остановить ее, Одри откидывала в сторону, словно крошки хлеба для уток.
Джек откликнулся, резко развернув ее и прижав к стволу дерева. Его губы все настойчивее прижимались к ее губам; его руки скользили по ее рукам, по талии и снова вверх, к груди. Одри отчаянно вторглась языком в его рот; Джек гортанно застонал и прижался к ней еще сильнее.
Пальцы одной руки легли на ее грудь, а другой рукой он прижал ее бедра к своему восставшему естеству.
Одри пропускала пальцы сквозь его волосы, гладила его широкие плечи, все сильнее прижимаясь к нему. Кровь в жилах кипела, сердце колотилось все сильнее; она задыхалась. Никогда еще Одри не испытывала такого сильного, всепоглощающего желания; никогда еще ей так отчаянно не хотелось бросить мужчину на землю и оседлать его.
Благодарение Господу, но приближающиеся шаги какого-то бегуна, чье-то – не ее, не Джека – затрудненное дыхание привели Одри в чувство. Ей пришлось собрать все свои силы, чтобы оторвать губы от его рта, упереться руками ему в грудь и вернуть утраченную рассудительность.
Но Джек все еще обнимал ее, а глаза его были полны вожделения. Он поглаживал ладонью ее грудь.
– Перестань, – прошептала Одри и закрыла глаза. – Мы должны остановиться. Извини. Я… это безумие.
– Разве?
– Да! Я не хочу… В смысле – это не то, что ты думаешь.
Джек наклонился вперед, прижав ее к дереву руками и взглядом.
– Мне кажется, это именно то, что я думаю, – хрипло произнес он, слегка укусив ее за губу.
– Что?
– Я думаю, тебе нужен мужчина, Одри. Я думаю, он нужен тебе сильнее, чем любой другой женщине. Тебе не нужны таблетки, милая, тебе нужен…
– Нет! – воскликнула она и сильно толкнула Джека. Его руки опустились. Глаза оглядели ее лицо, он заправил локон ей за ухо и неохотно убрал руки совсем.
– Повторю это только один раз, – сказал он, засунув руки в карманы. – Никогда. Не. Делай. Этого. Снова.
– Нет, конечно же, нет, – слабо произнесла Одри и отвернулась, прижав руку ко лбу. Голова заболела резко и очень сильно. – Не знаю, что на меня нашло, – пробормотала она, вспоминая, как фактически накинулась на Джека, едва не швырнула его на землю и не сорвала с него одежду в городском парке в Омахе. О чем она вообще думала? – У меня просто… крыша поехала, – договорила Одри, искоса взглянув на Джека.
Он внимательно смотрел на нее. Лицо все еще было полно вожделения, а тело – напряжения.
– Слушай, – сказала Одри, отходя и небрежно поправляя волосы. – Я прошу прощения. Это… этого никогда больше не повторится, – добавила она, показав на место, где они только что стояли. – В смысле – не настолько уж и чокнутая.
Уголок рта Джека приподнялся в кривой усмешке.
– Нет, подожди. Я хотела сказать не так, как это прозвучало, – поспешно произнесла Одри. – Но я больше никогда этого не сделаю. Честно говоря, я просто не верю, что сделала это. Я хочу сказать, на самом деле ты не…
– Ладно-ладно, я уже понял, – ответил Джек и повернулся, свистом подзывая Бруно. Песик тотчас же подбежал к нему от ближайших кустов. – Пора возвращаться… если, конечно, ты не хочешь посмотреть на уток.
– На уток? – Одри фыркнула и покачала головой. – Нет. Нет, мне в самом деле нужно возвращаться. – Она стремилась скорее вернуться обратно, стремилась создать какую-то дистанцию между собой и Джеком. Остановившись и оглянувшись, Одри увидела, что он идет следом и опять несет Бруно, как футбольный мяч. – Я… это и вправду была реакция на стресс, – произнесла Одри, отчаянно желая объясниться. Или, возможно, убедить саму себя – она точно не знала. – Это ничего не значит. Я не хочу, чтобы ты думал…
– Одри, – сказал Джек, глядя на дорожку, – не нужно больше ничего говорить. Я уже все понял. Пойдем.
– Хорошо, – ответила она и снова зашагала вперед, опустив голову. Сердце ее бешено колотилось.
Глава 10
Выбор критика на этой неделе