Если окажется, что Анника беременна, он ей поможет и сделает все, что в его силах, чтобы смягчить удар для матери и Калеба. Господи, как же безжалостна может быть судьба… А еще говорят, что молния не ударяет дважды в одно дерево.
Он взял со стойки свою шляпу, расправил поля и, натянув на голову, поднялся.
– Спасибо, Пэдди. Пока. Он бросил бармену две монеты, и тот поймал их на лету.
Бастид-Хил ничем не отличался от тех заштатных городишек, через которые Баку довелось проезжать в юности. Красочные фасады магазинчиков и салунов, китайская прачечная, извозчичий двор и кузня были здесь такими же, как и везде. И, как и везде, здесь, несомненно, было полно ограниченных людишек, закосневших в своих обычаях и привычках. Так обстояли дела во всех городах. Незнакомцев редко встречали в них с распростертыми объятиями.
Он остановил своего мощного жеребца перед салуном и, спешившись, вытащил из чехла ружье. Вывеска над входом гласила: «Салун «Рафлд Гартер». Обмотав поводья вокруг столбика коновязи, он ступил на деревянный тротуар. Внутри салуна царил полумрак, но двери были открыты. Вздохнув, он шагнул вперед, надеясь, что не пробудет в этом городишке слишком долго. Ему нужно было лишь узнать дорогу на ранчо Сторма. Если ему повезет, он узнает об этом у первого же человека, которого встретит.
Не успел Кейс отойти от стойки, как в дверях возникла громадная фигура мужчины. Он четко вырисовывался в дверном проеме, но черт его лица невозможно было разглядеть, поскольку свет падал на него сзади. Его светлые волосы ярко блестели на солнце, так что казалось, будто вокруг его головы сияет нимб.
У Кейса мелькнула мысль, что этот великан чрезвычайно похож на бога грома Тора, каким его представляли себе древние викинги.
– Кто-нибудь здесь знает, как проехать к ранчо Сторма? – Бак вошел внутрь и прищурился, ожидая, когда его глаза привыкнут к полумраку. Как и во всех других салунах, в которых ему когда-либо довелось бывать, здесь пахло застоявшимся табачным дымом, виски и мужским потом.
Положив руку на «кольт», который он всегда брал с собой, когда уезжал с ранчо, Кейс сдержанно спросил:
– Кого это интересует? – Он надеялся, ему не придется иметь дело еще с одним крутым молодчиком, вознамерившимся померяться силами с человеком, который покончил с бандой Досона, и тем самым доказать себе и другим собственную значимость.
Бак услышал нотку предостережения в низком голосе и моментально весь подобрался. Внезапно он узнал громадного полукровку с длинными волосами, который стоял перед ним. Он уже видел его на станции в Шайенне в тот самый день, когда похитил Аннику. Это был Кейс Сторм собственной персоной.
Увидев, что рука Сторма лежит на кобуре, он понял: он конченый человек. Сторм выстрелит в него до того, как он успеет поднять ружье или вытащить нож. Уверенный, что в следующее мгновение умрет, и почти что радуясь этому, как избавлению от всех своих мук, он медленно произнес:
– Меня зовут Бак Скотт.
Он ожидал тут же получить пулю меж глаз, и, когда Кейс Сторм, промчавшись через зал, набросился на него с кулаками, он упал скорее от изумления, чем от мощи обрушившегося на него удара. В следующее мгновение Кейс ударил его снова, на этот раз в рот, и когда Бак почувствовал на губах вкус крови, в нем проснулся инстинкт самосохранения.
Не размышляя, он начал извиваться под Кейсом. Сцепившись, они покатились по комнате, и стулья вокруг них с грохотом полетели на пол. Вскоре Кейс опять оказался наверху и, прижав Бака к полу, нанес ему сильный удар в челюсть. Бак выбросил вперед правую руку, целясь Кейсу в глаз. Кейс отклонился, и, изловчившись, Бак сбросил его с себя. В следующее мгновение они вновь сцепились. Бармен что-то кричал, но Бак не мог разобрать слов. Шаги бармена прозвучали где-то у его уха и удалились.
Схватив одной рукой Кейса за горло, Бак нанес ему удар в нос. Брызнула кровь. Однако, когда он слегка откинулся для следующего удара, Кейс схватил его сзади за волосы и резко дернул.
Бак взревел от боли и скатился на пол в попытке вырваться.
Но Кейс так и не выпустил его волосы. Изловчившись, Бак схватил противника за черную как смоль косичку. Сцепившись в драке, словно два молодых лося, они проскользнули под крутящимися дверями салуна и выкатились на тротуар.
Кейс тут же схватил его за уши и резко дернул. Моментально отпустив его косичку, Бак обеими руками стиснул ему горло. Глаза Кейса расширились, но Бак не заметил в них и тени страха. Несколько мгновений они не отрываясь смотрели в глаза друг другу. Оба тяжело дышали, и у каждого лоб блестел от пота. Черт, подумал Бак, как же ему выбраться из этой передряги, не убивая брата Анники?!
Она никогда ему этого не простит. Но он может сам погибнуть, если так не сделает.
Кейс Сторм смотрел не отрываясь на гиганта, из чьей рассеченной губы капала кровь прямо ему на рубашку. Роза, вне всякого сомнения, устроит ему по возвращении настоящий ад. Могучие руки Скотта сжимали ему горло, как железные тиски. Интересно, подумал Кейс, как он выберется из этой передряги, не убивая возлюбленного Анники?
Она никогда не простит его, если он убьет Скотта.
Лицо Кейса багровело все больше по мере того, как Бак, мечтавший лишь о том, чтобы он наконец отпустил его уши, все сильнее сжимал ему горло.
Неожиданно над их головами прозвучал выстрел. Бак в предчувствии боли закрыл глаза. Кейс затаил дыхание. Но оба ничего не почувствовали.
Прозвучал еще один выстрел, и в следующий момент кто-то пнул их под ребра.
– Черт побери, сейчас же отпустите друг друга, парни, пока я не влепил каждому из вас по пуле! Ну-ка, пошевеливайтесь!
Кейс узнал голос Зака и медленно разжал пальцы, сжимавшие уши Скотта.
Бак выждал полсекунды, хмуро глядя на Кейса, и наконец скатился с него. Стоя на коленях, он дотронулся до рассеченной губы и почувствовав кровь, вытер рот рваным рукавом рубашки.
Кейс сел и, приложив ладонь к носу, проворчал:
– Черт, ты, кажется, сломал мне нос.
Бак не ответил. Он вдруг обнаружил, что смотрит прямо в дуло шестизарядного «кольта», который держит в руке какой-то одноглазый старик. Сплюнув табак, который он все это время жевал, старик махнул револьвером ему в лицо.
– А ну-ка, сынок, отдай мне свой нож, а потом ответь, кто ты такой и что, черт возьми, здесь происходит?
– Мое имя Бак Скотт, я лишь спросил дорогу. – Он достал из чехла нож и протянул его старику.
– Ну и как, – осторожно спросил Зак, – ты узнал, что тебе было нужно?
– В некотором роде, да, но я не еду, куда меня послали. – Бак хмуро посмотрел на Кейса. – Я ищу ранчо Сторма, и, если понадобится, я силой вытрясу из кого-нибудь эти сведения.
– Держись подальше от моей сестры. – Кейсу удалось наконец встать на колени.
– Сначала тебе придется меня убить.
С быстротой, какой ни Бак, ни Кейс не ожидали от него, Зак выхватил у Кейса его «кольт» и взял их обоих под прицел.
– Первое, что ты должен зарубить себе на носу, парень, это не бросаться такими словами, когда не знаешь, с кем говоришь.
– Я знаю, с кем говорю. – Бак сплюнул кровь на тротуар.
– А я знаю, кто ты, – проворчал Кейс.
– Ну, а теперь, когда мы все познакомились, – Зак качнулся на каблуках, – как насчет того, чтобы подняться и пройти со мной в тюрьму?
В первый раз за все время разговора Кейс оторвал взгляд от Бака и посмотрел на Зака.
– Брось шутить, Зак.
– Вставай, говорю. Начальник полицейского участка здесь я, не ты, и я собираюсь посадить вас обоих в камеру, чтобы вы немного поостыли.
Смирившись с судьбой, Бак встал и отряхнулся. Пэдди стоял в дверях салуна, держа в руках шляпы обоих нарушителей спокойствия и ружье Бака. Отдав одну из шляп Баку, ирландец повернулся к Кейсу и протянул ему другую.