22
Вот он, враг (франц.).
23
Мнимый больной (франц.; название комедии Мольера).
«Если сердце наше осуждает нас…» — ср. 1 Ин. 3:20.
24
Джордж Герберт (1593–1633) — один из «поэтов–метафизиков». Льюис цитирует строчку из «Храма» («Совесть», 1).
25
Джон Барнеби — английский теолог, член совета Колледжа Троицы (Кембридж), заслуженный профессор королевской кафедры. В «Созвучия» (см. прим. 19) вошло его эссе «Христианская молитва».
26
Франсис Герберт Брэдли (1846–1924) — англ. философ.
27
Мэтью Арнольд (1822–1888) — англ. поэт, эссеист и критик.
28
«Темная ночь души» («Noche oscura del alma») — понятие, введенное испанским поэтом и мистиком св. Иоанном Креста (1542–1591).
29
Рейнгольд Нибур (1892–1971) — амер. мыслитель и богослов. Может быть, речь идет о его брате, Ричарде Нибуре (1894–1962).
30
См. Лк. 22:41.
31
См. У. Шекспир «Гамлет» акт III, сцена 3. Пер. М. Лозинского.
32
«Демифологизация» христианства — перевод немецкого термина Entmythologiesierung, созданного Хансом Йонасом и использованного Рудольфом Бультманом, чтобы описать свое толкование Нового Завета.
33
Александр Поуп (1688–1744) — английский поэт–классицист и критик. Льюис цитирует «Опыт о человеке, в четырех посланиях», I, 5.
34
Парафраз Иов. 3:25: «
35
ср. Мк. 9:24.
36
Ср. Евр. 11:1.