Беллами-Холле по той простой причине, что решил приударить за вами; что я подружился с вашим братом исключительно ради того, чтобы осуществить свои намерения в отношении вас; и что из-за своего характера я неподходящая компания для несовершеннолетнего. Я ничего не забыл?

Пейшенс, вытянувшись как струна, отважно встретила его взгляд:

— Ничего!

Вейн почувствовал, что теряет над собой контроль, что вожжи выскальзывают из его рук. Он до боли стиснул зубы и сжал кулаки. Все его мышцы затвердели как камень.

У всех Кинстеров был темперамент, который в обычной ситуации делал своего владельца похожим на сытого, мурлычущего кота, но в некоторых случаях — если кто-нибудь наносил удар — превращал его в рычащего хищника. На мгновение взгляд Вейна затуманился.

Справившись с приступом гнева, он глубоко вздохнул и, повернувшись, заставил себя оглядеть комнату.

— Если бы вы были мужчиной, моя дорогая, то уже корчились бы от боли на полу, — четко проговаривая каждое слово, произнес он.

После секундной паузы Пейшенс заявила:

— Даже вы не ударили бы даму.

Это «даже вы» опять вывело его из себя. Он медленно повернул голову, поймал взгляд ее огромных карих глаз и вздернул бровь. У него чесались руки отшлепать ее. Даже горели. Было мгновение, когда он едва не поддался этому порыву, по глазам Пейшенс поняв, что она догадалась о его намерениях. Но остановило его не это, а мысль о Минни, поэтому он решил не применять столь кардинальное средство, дабы разъяснить мисс Пейшенс Деббингтон опрометчивость ее высказываний. Маловероятно, что Минни, при всей своей любви к нему, отнесется к его действиям снисходительно.

Вейн прищурился и очень ласково проговорил:

— Мисс Деббингтон, я хочу сказать вам только одно. Вы ошибаетесь — по всем пунктам.

И ушел прочь.

Пейшенс смотрела, как он решительным шагом, не глядя по сторонам, пересекает комнату. В его походке не осталось ни следа его обычной ленивой грации. В каждом его движении, в широком развороте плеч ощущались и сдерживаемая мощь, и буйный темперамент, и рвущаяся наружу ярость. Он открыл дверь и, даже не кивнув Минни, вышел. Дверь со стуком захлопнулась.

Пейшенс нахмурилась. Боль беспощадно раскалывала голову. Она чувствовала себя опустошенной и — да! — хладнокровной. Как будто она только что сделала что-то плохое. Как будто она только что совершила ужасную ошибку. Но ведь она ничего не совершала, не так ли?

Утро было серым и дождливым. Проснувшись, Пейшенс одним глазом посмотрела в окно и увидела унылый пейзаж. Застонав, она с головой спряталась под одеяло. Она почувствовала, как на кровать запрыгнула Мист. Устроившись у хозяйки под боком, кошка замурлыкала.

Пейшенс уткнулась лицом в подушку. Такое утро следовало бы отменить!

Час спустя она все же выбралась из уютной постели. Ежась от холода, оделась и с явной неохотой отправилась в столовую. Надо поесть, к тому же трусость не является достаточно веской причиной для того, чтобы создавать прислуга лишние проблемы, требуя завтрак в комнату. Часы на лестнице показывали почти десять часов. Наверное, все уже позавтракали и разошлись и ей ничто не грозит.

Но войдя в столовую, она увидела, что ошиблась. За столом присутствовали все джентльмены. Они встали, приветствуя ее, и она милостиво кивнула. Генри и Эдмонд улыбнулись ей. Вейн, сидевший во главе стола, казался спокойным. Ни единый мускул на его лице не дрогнул. И только холодный взгляд его серых глаз следовал за ней.

Джерард, естественно, был само радушие. Пейшенс натянуто улыбнулась и, с трудом переставляя ноги, направилась к серванту. Немного успокоившись, пока накладывала себе еду, она села рядом с братом и пожалела о том, что он недостаточно крупного телосложения. Будь у него такие же широкие плечи, как у Вейна, он бы прикрыл ее от его мрачного взгляда. К сожалению, Джерард уже позавтракал и неторопливо пил кофе, лениво развалившись на стуле.

Пейшенс была вся на виду. Она уже хотела попросить его сесть прямо, но вовремя замолчала: у него было слишком игривое настроение, чтобы отказываться от столь удобной позы. В отличие от джентльмена, с которого он брал пример. Тот сидел прямо. Пейшенс посмотрела в тарелку и сосредоточилась на еде. Ничто не отвлекало ее, кроме гнетущего присутствия Вейна.

Мастерс забрал пустые тарелки, и джентльмены начали обсуждать планы на день. Генри посмотрел на Пейшенс.

— Возможно, мисс Деббингтон, если небо прояснится, вас заинтересует небольшая прогулка?

Пейшенс быстро взглянула на небо за окном.

— Слишком слякотно, — заявила она.

Глаза Эдмонда блеснули.

— А как насчет шарад?

Губы Пейшенс превратились в тонкую линию.

— Может, позже.

Она была настроена язвительно. Если они не поостерегутся, она больно ужалит.

— В библиотеке есть колода карт, — предложил Эдгар.

Генерал, как и ожидалось, фыркнул.

— Шахматы, — констатировал он. — Игра королей. Вот чем я займусь. Кто со мной?

Желающих не нашлось. Генерал угомонился, что-то пробурчав себе под нос.

Джерард обратился к Вейну:

— Как насчет партии в бильярд?

Вейн посмотрел на юношу, но Пейшенс, наблюдавшая за ним из-под ресниц, знала, что его внимание приковано к ней. И в следующую секунду он действительно посмотрел на нее.

— Великолепная идея, — промурлыкал он. Выражение его лица и голос были жесткими. — Но, вероятно, у вашей сестры есть какие-то планы на вас.

В его словах был другой, более глубокий смысл. Пейшенс поняла это. Она всячески избегала его взгляда, он же внимательно следил за ней. Очевидно, этого ему было мало, так как он решил всеми средствами демонстрировать холодность, возникшую в их отношениях. Она окрашивала каждое его слово, сквозила в выражении его лица, проявлялась в отсутствии его чарующей улыбки. Он сидел неподвижно и не спускал с нее глаз, в которых читался хладнокровный вызов.

Джерард был единственным из всей компании, кто не заметил этого безмолвного поединка. Он и нарушил неловкое молчание:

— О, Пейшенс не захочет притеснять или ограничивать меня.

Вейн по-прежнему смотрел на нее.

— Я бы предпочел услышать это от вашей сестры.

Поставив чашку, Пейшенс подняла одно плечо.

— Не вижу причины, почему бы тебе не поиграть в бильярд, — обратилась она к Джерарду, намеренно игнорируя Вейна. — А теперь, — сказала она, встав и отодвинув стул, — прошу извинить меня. Я должна заглянуть к Минни.

Все тоже встали. Пейшенс пошла к двери, спиной — четко между лопатками — чувствуя на себе один очень специфический взгляд.

Нет ничего плохого в том, чтобы сыграть партию в бильярд.

Пейшенс неоднократно повторяла это себе, но все равно не верила. Ее тревожил вовсе не бильярд. А разговор, дружеская атмосфера, возникающая во время игры, — то самое влияние, от которого она стремилась оградить брата, от влияния со стороны любого истинного джентльмена.

Одна мысль о том, что Джерард и Вейн увлеченно катают шары и обмениваются Бог знает какими впечатлениями о жизни, страшно нервировала Пейшенс. Именно поэтому через полчаса после того, как мужчины ушли играть, она пробралась в зимний сад, примыкавший к бильярдной, притаилась за пальмами и стала смотреть сквозь стрельчатые листья.

Ей была видна только половина стола. Джерард стоял опершись на кий. Он что-то сказал и рассмеялся. Затем она увидела Вейна. Постояв, он обошел стол, оценивая расположение шаров. Он был без сюртука и в

Вы читаете Клятва повесы
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату