Дни первые любви! Дни сладостных мечтаний <…> Куда, куда вы удалились? («Цветник», 1809, № 8, с. 180; ср.: Гиппиус В. В. К вопросу о пушкинских «плагиатах». — Пушкин и его современники, вып. XXXVIII– XXXIX. Л., 1930, с. 44). У Милонова в элегии «Падение листьев»:
Как призрак легкий, улетели Златые дни весны моей! (Поэты 1790-1810-х годов, с. 539). У Жуковского в стихотворении «Мечты, песня [из Шиллера]:
О дней моих весна златая (I, с. 146). В оригинале Шиллера («Die Ideale») O! meines Lebens goldne Zeit…»
«Падение листьев» Милонова подсказывает не только фразеологические, но и сюжетно- ситуационные параллели к судьбе Ленского — умирающий юноша-поэт мечтает о том, как его возлюбленная будет проливать слезы на его могиле, но после его смерти невеста не появляется. «Близ дуба юноши могила» покинута, около нее сидит лишь деревенский пастух — судьба романтика развертывается в соответствии с романтическими штампами.
5 — Что день грядущий мне готовит? — Ср. в стихотворении Кюхельбекера «Пробуждение»:
Что несешь мне, день грядущий? (Кюхельбекер, т. I, с. 125). Включение в элегию Ленского стиха из ранней элегии Кюхельбекера представляло тонкий полемический ход. Оно было ответом П на войну, объявленную Кюхельбекером элегиям. Ср. в том же стихотворении «Пробуждение»:
Так лети ж, мечта златая, Увядай, моя весна! Ср.:
…счастья дни златые, Как быстрый вихрь, промчались вы! (Пушкин В. Л. К жителям Нижнего Новгорода. — В кн.: Поэты 1790-1810-х годов, с. 673). 9 — Паду ли я, стрелой пронзенный… — Стрела зд. не поэтизм, означающий «пуля», а утвержденный Карамзиным эвфемизм — замена слова «смерть». Ср.: «Счастливые швейцары! <…> Вся жизнь ваша есть, конечно, приятное сновидение, и самая роковая стрела должна кротко влетать в грудь вашу, не возмущаемую тиранскими страстями!» К этому месту Карамзин дал примечание: «Читатель, может быть, вспомнит о стрелах Аполлоновых, которые кротко умерщвляли смертных».
XXII, 1 — Блеснет заутра луч денницы… — Ср. аналогичный элегический мотив: приходит новый день, но влюбленного поэта уже нет в живых — в «Письме Вертера к Шарлоте» (Мерзлякова?) (не путать с одноименным посланием Туманского!):
Когда проснешься ты, увидишь солнца свет, Узнаешь, что его в сем мире больше нет. (Мерзляков А. Ф. Стихотворения. Л., 1958, с. 226). 7 — Забудет мир меня; но ты… — Ср.:
Забудет мир меня, и я его забуду (там же). 8 — Придешь ли, дева красоты… — Ср. в «Эде» Баратынского:
Недолго дева красоты, Предателя чуждалась ты. (Баратынский, II, 157), в послании «Вертер к Шарлотте» (1819) В. Туманского:
Когда луна дрожащими лучами Мой памятник простой озолотит, Приди мечтать о мне и горести слезами Ту урну окропи, где друга прах сокрыт (Туманский В. И. Стихотворения и письма. СПб., 1912, с. 63). 12 — Рассвет печальный жизни бурной!.. — Ср. «Бедный поэт, вольный