Джон сильно подозревал, что если они и нс окажутся столь любезны, то это ровным счетом ничего не изменит. Вместе с двумя людьми Барлоу они расчистили рельсы и были под конвоем доставлены обратно на поезд.
— Если вам пора, то мы тоже не будем засиживаться, — произнес И. В. будничным тоном. — Мы желаем вам удачи в вашем деле. Надеюсь, оно у вас выгорит.
— Постойте, — остановил его Барлоу. — Зачем торопиться? Почему бы вам не прокатиться с нами?
— Куда? — настороженно спросил Слокум.
— Пойдемте в почтовый вагон, я вам покажу. Раздался паровозный гудок, и поезд рванулся вперед. Они начали спуск.
— Мы должны отсюда выбраться, — прошептал И. В.
— Не раньше, чем найдем, куда Сирлз спрятал деньги, — прошептал в ответ Слокум, пока их вели по коридору — юноша и Ханикатт впереди в сопровождении Барлоу и его двух парней, и четверо вооруженных бандитов замыкали шествие. Они миновали несколько пассажирских вагонов и очутились в багажном отделении, где Слокум и его друзья, к своей радости, обнаружили четверку своих коней.
Барлоу заметил их реакцию.
— Мы не упускаем случая раздобыть пару-тройку лишних лошадей. На всякий случай стоит иметь под рукой запасной транспорт. Как вы считаете, друзья?
Один угол вагона был сплошь завален мешками с почтой. Практически всю левую стену занимали полки с корреспонденцией. Здесь же стояли высокий стол и стул. Помимо них в вагоне находились печка и сейф. Барлоу указал на большую карту Западных Соединенных Штатов, прикрепленную к двери. По ней во все стороны от Миссисипи до тихоокеанского побережья разбегались тонкие линии, обозначенные цифрами.
— Знаете, что это за линии? — спросил он.
— Железные дороги? — догадался И. В.
— Верно. Вот смотрите. Если мы покинем Дирлодж верхом, нас переловят как зайцев. Но на поезде, который движется преимущественно по ночам, особенно через населенные пункты, мы можем добраться до побережья залива. — Он провел пальцем по маршруту. — Вот место, где мы находимся сейчас, около Нью- Чикаго. Отсюда мы едем в Боннер-Каунти, пересекаем юго-западную часть Вашингтона и попадаем в Орегон. В Портланде мы сворачиваем на железную дорогу Орегона и «Навигэйшн Компани» и едем обратно в Айдахо до орегонской «Шорт Лайн». Затем на запад от Шинина по «Юнион Пасифик» через Денвер, сворачиваем на «Денвер Пасифик» и через Рио-Гранде до Санта-Фе в западный Пуэбло, потом снова на юг до Лос-Анджелеса и обратно на восток по «Саузен Пасифик» через Южную Калифорнию, Аризону, Нью- Мексико, через Эль-Пасо, через Южный Техас до самого Нового Орлеана.
— А что потом? — спросил Слокум.
— Садимся на корабль, отплывающий в Южную Америку. Ну скажите честно, вы встречали более прекрасный план? Девять различных путей. Как только нас начинают настигать, мы сворачиваем на другую линию, по пути перерезая телеграфные провода, запасаясь продовольствием и отсиживаясь на запасных путях. Причем те города, которые будут у нас на пути, мы трогать не будем, а займемся промыслом в окрестностях за две-три мили от станции. Так что кто бы нас ни преследовал, непременно потеряет наш след, мы преспокойненько возвращаемся на поезд… чух-чух-чух… отправляемся дальше.
Ханикатт показал ему на угол вагона, в котором из-под груды пустых почтовых мешков выглядывала паровозная труба.
— А это вам зачем?
— Это так называемая ромбовая труба. Мы останавливались на одной из сортировочных станций по пути из Дирлоджа, чтобы пополнить продовольствие, и свистнули эту трубу. Чтобы поставить ее вместо нашей прямой трубы для маскировки. И еще мы раздобыли немного черной и золотистой краски. — Он сделал паузу, наслаждаясь их недоумением. — Когда кончится дождь, мы остановимся, переставим трубу, поменяем номера на паровозе и закрасим название на тендере. Понятно?
— Понятно, — ответил Слокум, — но все равно я не уверен, что этот номер пройдет.
— Господи, да почему? — воскликнул Барлоу. — Вот вы, — он обратился к И. В., — вы старый железнодорожник. Что вы скажете?
— Ничего не выйдет. Скорее индейцы отпустят бакенбарды.
— Но разве вы не видите, что мой план уже действует?
— С массой оговорок. Если за день вы не будете проезжать слишком много станций. Если на дороге не будет затора. Если у вас не кончится топливо. Если после того, как вы один или два раза измените маршрут, они не разгадают ваш маневр и не накроют вас на стрелке. Если ваш паровой котел не взлетит на воздух — паровоз, похоже, еще довоенной работы. Но есть и еще одно обстоятельство, которое стоит всех остальных вместе взятых.
— Какое же?
— Движение на дороге. Как вы будете знать, что находится впереди вас?
— Точно так же, как это узнают на других поездах. Познакомьтесь, это Тэйт Мэлрей, наш телеграфист. Он может принимать и отправлять любые депеши. Господи, да он может закрыть целую линию, чтобы расчистить нам путь. Правда, Тэйт?
— Запросто.
— Ну что, ребята, какие еще проблемы? Слокум и его друзья переглянулись.
— А как насчет машиниста? — спросил И. В.
— Лучший в своем роде. Гнул спину на Пенсильванской линии еще до войны, — ответил Барлоу.
— Не сомневаюсь в его сноровке. Но спать ему, видно, вовсе не придется.
Барлоу захохотал.
— Кассиди? Да будет вам известно, мистер, старина Деннис спит ночью часа два. А если вдруг он захочет отключиться на полных восемь часов, то у него будет сколько угодно возможностей. Нам частенько придется отсиживаться по целым дням на запасных путях, ожидая, пока не стемнеет. Нет, положитесь на мое слово, ребята, мы должны прорваться.
Полное отсутствие энтузиазма у слушателей разочаровало Барлоу — это выдавало выражение его лица.
— Теперь я перехожу к сути дела, — продолжал он. — Настоящим я официально приглашаю вас четверых участвовать в нашем путешествии. Вы, похоже, можете постоять за себя в любой передряге, ребята вы опытные, крепкие и из тех, кто любит со вкусом провести время.
— Нельзя ли мне отвязать флягу от своего седла? — прервал его
Ханикатт.
— Ради бога, — сказал невысокий человек, стоящий рядом с его жеребцом. — Особенно если тебе понадобилась пустая посуда. Все расхохотались. Ханикатт кисло улыбнулся. Слокум приглушил раскаты смеха.
— Благодарим вас за ваше предложение, мистер. Нам нужно несколько минут, чтобы обсудить его между собой.
— Валяйте. Можете разговаривать сколько угодно. Мы перейдем в вагон. Пошли, оставим ребят наедине.
Задняя дверь захлопнулась за последним из вышедших. Он обернулся, помахал им через окно и скрылся в соседнем вагоне.
— О, господи! — начал И. В. — Проехать четыре сотни миль, чтобы так влипнуть!
— Я, кажется, понимаю ситуацию, — сказал Слокум, скребя подбородок. — Если мы попробуем отказаться, они нас пристрелят. Так что нам придется идти с ними до конца. Но давайте, бога ради, разберемся во всем по порядку. Нужно решить три вещи: во-первых, как нам переправить отсюда юношу…
— Подождите, — прервал его парнишка.
— Вэйд, заткнись! — раздраженно взорвался Слокум. — Если бы ты оставался в лесу, как мы тебя просили, ты никогда бы не попал в такую заварушку. Наше дело здесь приказывать, а твое выполнять наши приказы.
Юноша ничего не ответил. Заговорил Ханикатт: