выход, откроет боковую дверь…
— Опустит рампу…
— Это при движущемся-то поезде? Ты что, с ума сошел? Нет, придется седлать лошадей и прыгать.
— И скрестить пальцы, чтобы ни одна из лошадей не сломала ногу.
— Мы выберем ровную площадку. В горах ты будешь показывать дорогу, так что пойдешь первым.
— Без девчонки.
Ну, раз ты ставишь такое условие.
— Нечего мне на мозги капать. Я ее не знаю, а она меня. Кто-то появился в противоположном конце вагона. Вошел Клемент, по виду которого можно было понять, что ему только что хорошенько перетряхнули мозги. Он нес метлу и лопату.
— Мне это не привиделось? — спросил у Слокума И. В. — К нам пожаловал еще один доброволец!
— Заткнись, толстяк! — разъяренно закричал Клемент. — Если ты не хочешь, чтобы я заткнул тебя этой лопатой. Давайте выметайтесь отсюда, оба. Я вас сменяю.
— Ничего себе! — сказал Слокум, подчеркивая свое удивление. Они обменялись взглядами с И. В., отбросили метлы и начали пробираться на другой конец вагона между мокрыми мордами и толстыми огузками лошадей. Выйдя, они закрыли за собой дверь.
18
Уосетские горы образовывали длинный пояс разрушенных, разорванных хребтов, высота которых была до двенадцати тысяч футов. Над узкими ущельями, сооруженными самой природой на пути к высоким вершинам, горы поросли соснами, можжевельником и елью. Там, где выходят наружу отложения ордовикской эпохи, растут клен, самшит, бузина. Весь путь наверх был усеян венериными башмачками. На холмах и склонах бурно росли отцветшие уже горчица, фиалки и камасские лилии. Большие участки земли заросли клевером. Выше начинался пояс альпийской ели, карликовой сосны и других высокогорных пород.
Но сейчас захватывающая красота Уосетских гор была скрыта покровом ночи. Только запах диких цветов мог напомнить Слокуму и его приятелю о том, что в этот уголок редко заглядывал человек, а ход времен года шел здесь своим чередом, как и много лет назад.
Побег с поезда прошел намного легче, чем предполагали Слокум и И. В. Часовой оказал им посильную помощь, немедленно рухнув под ударом костыля, которым И. В. огрел его сзади. Слокум забрал у него револьвер, а И. В. винчестер, каждый из них сам выбрал себе лошадь. Поезд шел на подъем под удобным пятиградусным углом, замедлив ход до минимума. Они открыли боковую дверь и выскользнули из поезда.
Они быстро взбирались между стенами каньона. Казалось, они поднимаются вверх на многие мили. Огни поезда мерцали и исчезали, когда они гнали лошадей все дальше и дальше вверх.
— Ты знаешь, где мы? — заорал Слокум.
— Да черт его знает. Слишком темно. Это здоровые горы, Джон.
Олень кинулся наперерез И. В., перепугав его лошадь, так что он чуть не опрокинулся вместе с ней прямо на Слокума.
— Боже милосердный! — закричал И. В. — Тут и так достаточно круто, чтобы свалиться, ты, чертов урод!
Слокум засмеялся с облегчением человека, которому больше не грозила смерть. Он слез с лошади и, взобравшись на кучу камней, увидел поезд.
— Кассиди остановился.
— Прислушайся! — резко сказал И. В. Снизу был слышен топот копыт.
— Они спохватились! — закричал Слокум, лихорадочно слезая вниз. Он бросился к своей лошади. И. В. покачал головой.
— Всего один всадник, слушай внимательнее.
Через несколько минут снизу с грохотом появилась Дэйзи Джан.
— Свинья! — закричала она, замахиваясь на Слокума поводьями. — Как ты смел уехать, оставив меня?
— Дэйзи!
— Не заговаривай мне зубы, лживый вонючка!
— Какого черта она здесь делает? — недоуменно спросил И. В.
— А я тут при чем? — рассердился Слокум.
— Она же твоя…
— Кончайте ваши споры! — выпалила Дэйзи Джан. — Забирайся на лошадь, Слокум! Нам надо убираться отсюда.
— Если хочешь ехать с нами, ты должна не отставать!
— Ты, толстая скотина! Я не то что поеду с вами, я еще перееду через тебя!
Они продолжали подъем, добравшись до лужайки, разделявшей два высоких холма. В конце ее был вход в пещеру. Увидев его, И. В. резко остановился. Наблюдая за девушкой, Слокум заметил, что она была не просто хорошей, а отличной наездницей, в седле она держалась с уверенностью и легкостью профессиональной наездницы родео. И. В. проскользнул внутрь.
— Эй, заводите лошадей!
При свете спички стало видно, что пещера была шириной в двадцать, а высотой — в десять футов. У них под ногами хлюпала какая-то слякоть, вся пещера провоняла сгнившим мясом. Вся задняя часть ее была завалена костями.
— Здесь обосновался проклятый гризли, — заметил Слокум. — Запашок такой же, как от Вонючки.
— Давай поищем что-нибудь другое, — отозвался И. В. Они поспешили наружу и оседлали лошадей.
— Нам лучше проехать мимо первой полудюжины пещер, — сказала Дэйзи Джан. — Если нас будут преследовать, то обыщут каждую. За это время мы успеем исчезнуть.
— И. В., она права.
— Да.
Слокум видел, что появление девушки внесло изменения в планы И. В. Время от времени И. В. оглядывался на нее, а лицо его выражало неодобрение. Они поднимались все дальше, проехав по пути несколько отличных убежищ. Достигнув вершины, начали спуск к Огдену.
— Это, кажется, уже знакомая местность, — сказал И. В. — Давай остановимся и дадим отдохнуть лошадям. Мы сейчас в безопасности — если наше положение вообще может быть безопасным.
Огромные булыжники, как боевые укрепления стены средневекового замка, окружали их с трех сторон, исключая бегство в случае нападения. Слокум обратил на это внимание И. В., но тот не проявил беспокойства, обрадованный тем, что знал, где находится.
Они уселись на траве, отправив пастись лошадей, и стали обсуждать, как легко им удалось убежать.
— А как ты выбралась, Дэйзи? И как тебе пришла в голову эта мысль? — спросил Слокум.
— Я увидела вас двоих через окно. Пришла в багажный вагон и последовала за вами.
— А тебя кто-нибудь видел?
— Только тот парень, которого Барлоу держит там на посту. Он вел себя как пьяный, шатался и держался руками за голову. — Она засмеялась. — Он со мной даже не попрощался.
— Поезд остановился, когда ты вышла?
— Нет, после этого. Последнее, что я видела, — они наполняли паровоз водой.
— Прислушайся! — выпалил Слокум.
Где-то в вышине прозвучал крик совы. Затем послышался приглушенный цокот копыт.
— Кто-то едет! — закричал И. В., вскакивая на ноги. Между двумя камнями протиснулся жеребец, из-под копыт он выбрасывал глину. На спине у него сидела блондинка с длинными распущенными волосами — видок у нее был такой же дикарский, как у шушунов.
— Это же Мэри Мэй Белл! — завизжала Дэйзи Джан.
— Господи, помилуй! — взорвался И. В.
Дэйзи Джан помогла своей подруге слезть с лошади.