– Кевин, – сказал я, – если ты приблизишься к этой женщине или ее ребенку, я так изрешечу твою башку, что она сгодится для боулинга.
– Одни слова, – сказал он, открывая дверцу. – Много слов, Кензи. Увидимся.
Я вытащил из заднего кармана пистолет и пробил пулями круг в окне с пассажирской стороны.
Когда стекло посыпалось на его кресло, Кевин отпрянул и посмотрел на меня.
– За мной должок, Кензи. Как в банке.
В какую-то долю секунды я подумал, что он что-то сделает. Вот сейчас. Но нет. Он только сказал:
– Ты только что купил место на кладбище, Кензи. И ты это знаешь.
Я кивнул.
Он глянул на осколки на сиденье, и его лицо исказила ярость. Он полез к себе за пояс и быстро зашагал вокруг машины.
Я нацелил пистолет прямо в центр его лба.
И он замер, все еще держа руку за поясом, затем очень медленно, но улыбнулся. Он вернулся к своей дверце, открыл ее, затем положил руки на капот и посмотрел на меня.
– Слушай, что будет. Любись со своей подружкой, трахай ее дважды за ночь, если можешь, и будь особенно нежен с ребеночком. Скоро – может, сегодня вечером, может, на следующей неделе, я дам о себе знать. Сначала я убью тебя. Затем выжду немного. Может, схожу перекусить, прогуляться или выпить пива. Что-то в этом роде. А после этого отправлюсь на квартиру к твоей подруге и убью ее и малышку. Потом вернусь домой, Кензи, и буду над вами ржать.
Он сел в машину и отъехал, а я стоял на крыльце, и кровь моя бурлила и закипала в жилах.
Глава 20
Когда я поднялся наверх, то перво-наперво проверил, как там Мэй. Она лежала на боку, свернувшись калачиком, крепко обняв одну из подушек. На ее глаза упала челка, а щечки слегка разрумянились от тепла и сна.
Я взглянул на часы. Восемь тридцать. Сколько бы ее мать ни недосыпала от чрезмерной работы, ее дочурка восполняла этот пробел сполна.
Я закрыл дверь, вошел в кухню, где мне пришлось отбиваться от трех телефонных звонков раздраженных соседей, которые требовали объяснений по поводу моей стрельбы в восемь утра. Я так и не понял, что их разгневало больше – сам факт стрельбы или столь ранний час, но решил не уточнять. Я извинился, и двое, успокоившись, повесили трубки, а третий поинтересовался, не нужна ли мне помощь профессионала.
Когда и с третьим было покончено, я позвонил Буббе.
– В чем дело?
– У тебя найдется время, чтобы пару дней проследить за кое-кем?
– За кем именно?
– За Кевином Херлихи и Грейс.
– Конечно. Но, помнится, они не вращаются в одних и тех же кругах.
– Ты прав, нет. Но он может напасть на нее, чтобы отомстить мне, поэтому мне необходимо знать, где оба находятся в любое время дня и ночи. Это работа для двоих.
Он зевнул.
– Возьму Нельсона.
Нельсон Ферраре был парнем из нашей округи, он 'халтурил' у Буббы в его оружейном бизнесе, когда тому нужен был лишний механик или водитель. Это был коротышка, голос которого не поднимался выше шепота, а за день он произносил не более нескольких слов. Нельсон был таким же чокнутым, как Бубба, с наполеоновским комплексом по части высоты каблуков, но, подобно все тому же Буббе, мог справляться со своим психозом только в период выполнения какого-то дела.
– Ясно. И вот еще что, Бубба. Если на следующей неделе со мной что-либо случится, скажем несчастный случай, можешь ты кое-что сделать для меня?
– Говори.
– Найди безопасное место для Мэй и Грейс...
– Лады.
– ...и затем прокомпостируй этого Херлихи.
– Нет проблем. Это все?
– Все.
– Ну, все. Увидимся.
– Будем надеяться.
Я повесил трубку и заметил, что дрожь, охватившая мои руки и запястья с тех пор, как я выстрелом выбил окно машины Кевина, исчезла.
Мой следующий звонок был Девину.
– С тобой хочет поговорить агент Болтон.