– Сомневаюсь. Он понимает, что, как бы хорош ни был фасад, жена и дети догадаются, почувствуют его болезнь. Возможно, он однажды был в браке, но не больше.
– Что еще?
– Не думаю, что он прекратил убивать в последние два десятилетия. Для него это невозможно. Считаю, он просто старался действовать шито-крыто.
Мы все посмотрели на Энджи, и она дотронулась до воображаемой шляпы.
– Что еще, доктор?
– Первичное возбуждение для него – убийство. Но вторичное, косвенное – это восторг от жизни под маской. Джон глядит на вас из-за нее и смеется над вами. У него это вызывает сексуальное возбуждение, и поэтому после стольких лет он наконец решил ее снять.
– Я что-то не понимаю, – сказал я.
– Представьте, что это затянувшаяся эрекция. Джон ждет оргазма уже более двадцати лет. Чем больше он наслаждается эрекцией, тем более необходимым станет акт эякуляции.
– Он хочет, чтобы его поймали.
– Он хочет
– Что-нибудь еще, доктор?
– Да. Думаю, он знает мистера Кензи. То есть, не 'знает о нем', а знает его довольно давно. Они встречались лицом к лицу.
– Почему вы так считаете? – спросил я.
– Человек такого рода устанавливает странные отношения, но, независимо от степени их неординарности, они для него чрезвычайно важны. Для него знакомство с одним из преследователей – высший знак. Неизвестно, по какой причине, но он выбрал вас, мистер Кензи. И дал вам знать об этом через Хардимена, который послал за вами. Вы с Джоном знаете друг друга, мистер Кензи. Ставлю на карту свою репутацию.
– Спасибо, доктор, – сказал Болтон. – Предполагаю, вы читали нам выдержки из ваших записей потому, что не собираетесь передавать их нам.
– Только при наличии судебного ордера, – сказал Долквист, – но даже тогда я не сдамся. Если докопаюсь еще до какого-нибудь важного факта, немедленно позвоню. Мистер Кензи?
– Да?
– Могу я переговорить с вами наедине?
Болтон пожал плечами, и я выключил громкоговоритель, приложив трубку к уху.
– Да, доктор?
– Алек ошибался.
– Насчет чего?
– Насчет моей жены. Он ошибался.
– Приятно слышать, – сказал я.
– Я только хотел, чтобы... все прояснилось. Он ошибался, – повторил Долквист. – До свидания, мистер Кензи.
– До свидания, доктор.
– Стэн Тимпсон в Канкуне, – сказал Эрдхем.
– Что? – спросил Болтон.
– Да, сэр. Взял жену и детей и три дня тому назад отправился в небольшое путешествие.
– Небольшое путешествие, – повторил Болтон. – Он окружной прокурор округа Саффолк, и в данный момент у нас кризис в связи с серийным убийцей. А он отправляется в Мексику? – Он покачал головой. – Езжайте за ним.
– Сэр? Я не по этой части.
Болтон ткнул в него пальцем.
– Тогда пошлите кого-то. Отправьте двоих агентов и привезите его назад.
– Под арестом, сэр?
– Для допроса. Где он остановился?
– Его секретарь сказал, он проживает в 'Марриотте'.
– За этим последует 'но'. Я чувствую.
Эрдхем кивнул.
– Он там не останавливался.
– Четырех агентов, – сказал Болтон. – Приказываю, чтобы четыре агента на следующем же самолете вылетели в Канкун. Его секретаря тоже доставить сюда.
– Да, сэр. – Эрдхем поднял телефон, так как машина свернула на шоссе.