Вскипел Бульон, потек во храм.
Якобы строка из перевода «Освобожденного Иерусалима» Т. Тассо, сделанного С. Е. Раичем (1828). В автобиографии Раич протестовал против этой напраслины.
Эту строку приписывали также А. Ф. Мерзлякову – напр., В. Белинский («Насмешники уверяют, будто в его [Мерзлякова] переводе “Освобожденного Иерусалима” есть стих…») и А. Герцен. См.: Поэты «Искры», 1:359; Белинский в 13 т., 7:261.
Вы жертвою пали в борьбе роковой.
Песни рус. поэтов, 2:346
А деспот пирует в роскошном дворце,
Тревогу вином заливая,
Но грозные буквы давно на стене
Чертит уж рука роковая!
Настанет пора, и проснется народ,
Великий, могучий, свободный!
Прощайте же, братья! вы честно прошли
Ваш доблестный путь благородный!
Песни рус. поэтов, 2:346
Последняя строфа не могла возникнуть раньше 1880-х гг., поскольку содержит скрытую цитату из стихотворения Тургенева «Русский язык» (1882) (п Т-244).
Жена найдет себе другого, / А мать сыночка никогда.
Песни рус. поэтов, 2:351
Дремлют плакучие ивы, / Низко склонясь над ручьем.
Песни рус. поэтов, 2:352
Приписывается А. Тимофееву.
Жил-был у бабушки / Серенький козлик.
Вот как! Вот как! / Серенький козлик.
Бабушка козлика / Очень любила.
Русская поэзия детям, с. 71
В песенниках – с 1855 г. Песня вошла в сб. К. Д. Ушинского «Русское слово: Год первый» (1864); в другой редакции цитировалась уже в комедии Тургенева «Месяц в деревне», IV (1850; опубл. 1855).
Восходит к польской песенке начала ХVIII в. «Byіa babusia domu bogatego…» («Жила-была бабушка в доме богатом, / Был у ней козлик очень рогатый»). Перетц В. Н. Заметки и материалы для истории песни в России // «Известия отделения рус. яз. и словесности имп. Академии наук», 1901, т. 6, кн. 2, с. 96.
Вздумалось козлику / В лес погуляти. / <…>
Напали на козлика / Серые волки. / <…>
Оставили бабушке / Рожки да ножки.
Русская поэзия детям, с. 72
Позднейший вариант: «Остались от козлика / Рожки да ножки».
В понедельник я влюбился, / И весь вторник я страдал,
В любви в середу открылся, / В четверток ответа ждал.
Пришло в пятницу решенье, / Чтоб не ждал я утешенья.
Песни рус. поэтов, 1:200
Также: «В воскресенье я влюбился, / В понедельник изменил, / В вторник чуть не удавился, / В среду мне успех польстил» («В воскресенье я влюбился…», стихотворение конца 1780-х гг.; приписывается И. И. Дмитриеву). Дмитриев, с. 391—392.
Проведемте ж, друзья, / Эту ночь веселей,
Пусть студентов семья / Соберется тесней!
Песни рус. поэтов, 2:343
За здоровье того, / Кто «Что делать» писал,
За героев его, / За его идеал.
Песни рус. поэтов, 2:483
Всю жизнь провел в дороге, / А умер в Таганроге.
Русская эпиграмма. – Л., 1988, с. 355
Скорей его убьешь, чем запряжешь.
Басня приписывалась И. А. Крылову; автор, возможно, С. А. Маслов. См.: Крылов, с. 577.
Слезами залит мир безбрежный, / Вся наша жизнь – тяжелый труд.
Песни рус. поэтов, 2:421