вас самого – вы не авторитетны». «Вопросы культуры речи», 1965, вып. 6, с. 131.
(1905—1984), писатель
Наука ненависти.
Неделей раньше, 26 мая, в «Правде» появилась статья И. Эренбурга «Оправдание ненависти».
Они сражались за Родину.
Я после первого стакана не закусываю.
Отд. изд. – М., 1964, с. 42
* Мы пишем по указке наших сердец, а наши сердца принадлежат партии.
Точная цитата: «Каждый из нас пишет по указке своего сердца, а сердца наши принадлежат партии и родному народу». Шолохов М. А. Собр. соч. в 8 т. – М., 1980, т. 8, с. 248.
Если раньше в Тульской губернии был лишь один писатель – Лев Толстой, то сейчас 23 члена Союза писателей.
ХХIII съезд КПСС. Стеногр. отчет. – М., 1966, т. 1, с. 355
По Шолохову – слова тульского партийного секретаря из анекдота.
* В двадцатых годах мы за это ставили к стенке.
В таком виде фраза приводится в ранней редакции «Воспоминаний» Н. Мандельштам. См.: Воспоминания об Анне Ахматовой. – М., 1991, с. 304. Это перефразированное высказывание Шолохова на ХХIII съезде КПСС 1 апр. 1966 г. по поводу осужденных годом раньше А. Синявского и Ю. Даниэля: «Попадись эти молодчики с черной совестью в памятные 20-е годы, когда судили, не опираясь на строго разграниченные статьи Уголовного кодекса, а “руководствовались революционным правосознанием”, ох, не ту меру наказания получили бы эти оборотни!» ХХIII съезд КПСС. Стеногр. отчет. – М., 1966, т. 1, с. 356.
В. Маяковский на собрании Федерации советских писателей 22 дек. 1928 г. приводил слова неких «пролетарских поэтов»: «Эх, было бы в девятнадцатом году, разве бы мы так стали с вами разговаривать, мы бы вас прямо за это “ушли”». Маяковский, 12:367—368.
** Культ был, но была и личность!
«Все эти разговоры о культе – школьничество. Говорить можно лишь о личности» – так передает слова отца М. М. Шолохов («Разговор с отцом»). «Лит. газета», 23 мая 1990, с. 3.
Фраза приписывалась и другим лицам.
(р. 1933), писатель
Уйти, чтобы остаться.
(1929—1974),
писатель, актер, кинорежиссер
Что с нами происходит?
Шукшин В. М. Собр. соч. – М., 1993, т. 3, с. 365
Я пришел дать вам волю.
Щ
(1855—1911), писатель
Дачный муж.
(1874—1952), писательница, переводчик
Любовь – это сон упоительный.
Ростан Э. Пьесы. – Самара, 1997, с. 113
У Ростана этой строки нет. Отрывок «Любовь – это сон упоительный» многократно перепечатывался в различных сборниках.
(1880—1944), филолог
Глокая куздра штеко будланула бокра и курдячит бокрёнка.
Фраза не содержит ни одной лексической морфемы русского языка, но грамматически правильна и обладает определенным значением. Щерба придумал ее в конце 1920-х гг., на семинаре, который он вел в Ленинградском университете, первоначально в форме: «Кудматая бокра штеко будланула тукастенького бокреночка» (согласно устному рассказу И. Андроникова «Кудматая бокра»). Андроников И. Все живо… – М., 1960, с. 53.