— Вероятно, отправился на рыбную ловлю. Но скажу вам, окажись он на месте, сражался бы на их стороне, так что уж лучше бы он вовсе не показывался.

— Спорный вопрос.

— Почему?

— Потому что я только что видел, как один из бандитов пробирался по проулку из салуна. Похоже, они все-таки намерены удрать.

Кейси еще раз выглянула на улицу. Выстрелила, подождала, но ответного выстрела не прозвучало.

— Он был точно один? — нахмурилась она.

— Я заметил только одного. Двое других могли проскользнуть раньше. Кейси кивнула.

— Идти проверять не собираюсь. Что, если нам пройти по задворкам и попробовать отрезать им дорогу к конюшне?

— На это я согласен. Пошли.

Конюшня находилась в полутора кварталах. Позади домов улицы не было, пришлось преодолевать заборы. Кейси пыталась обойтись без помощи Демьена, но после первого же препятствия ей было сказано коротко и безапелляционно: если она собирается носить платье, то и обращаться с ней следует соответственно.

Какая глубокая мысль! Особенно со стороны человека, который еще не остыл от злости оттого, что, прибыв в город, нашел ее в такой переделке. Но Кейси была не настолько глупа, чтобы спорить, по крайней мере теперь.

Позже, однако, она не преминет заметить Демьену, что никакое платье не лишит человека его способностей. Разве не с целью доказать это она покинула родной дом?

К счастью, конюшня находилась на их стороне улицы. Задний двор был огорожен и превращен в загон для тренировки лошадей, но тем легче оказалось пробраться в конюшню без риска получить пулю. Остерегаться следовало, если Джек и оба брата Пейсли уже тут. Однако ничего похожего заметно не было, когда Демьен и Кейси вошли в конюшню: ее хозяин с полным спокойствием забрасывал сено в один из денников.

Но стоило им присмотреться к тому, что тут происходит, как они поняли, что спокойствие это показное. На самом деле мужчина нервничал, слишком нервничал, если учесть, что он не знал, зачем они сюда пришли.

Кейси хотела было схватить Демьена за руку, но он на несколько шагов опередил ее. Времени на предостережения не было. Кейси бросилась на него, и оба упали на землю. Следом грохнул выстрел.

Владелец конюшни с криком выбежал в широко распахнутые ворота. Демьен откатился влево и выстрелил наугад — он не видел никакой цели. Кейси, к несчастью, покатилась в другую сторону — прямо к Джеку Каррутерсу.

— Брось оружие, — прошипели ей в ухо, и шеи коснулось холодное дуло.

Бросить оружие… Этому противилось все ее существо, но ничего другого Кейси придумать не могла: не подчинишься — мгновенная смерть. Она швырнула пистолет и была не слишком бережно поднята на ноги — Джек оказался куда сильнее, чем можно было предположить по его тщедушному облику.

— Убирайся, Ратледж, иначе она получит пулю, — предупредили Демьена. — Мы возьмем ее с собой как заложницу. Если последуешь за нами, она умрет. Легко и просто.

Демьен смотрел на них, как видно, соображая, нельзя ли пристрелить Джека, не задев Кейси. Это оказалось невозможно: Кейси была выше Джека, а он ловко прятался за ней. Кейси кинулась бы на землю, чтобы открыть Демьену цель, но оба брата Пейсли вышли вперед, и пистолет Джеда был направлен на Демьена. Никаких шансов. Демьену не надо рыпаться, если он хочет сохранить жизнь Кейси, и бандиты понимали это. Они даже не потребовали бросить оружие — так были уверены, что вмешиваться он не станет. И он не стал.

Она уехала на одной лошади с Джеком, сидя впереди него. Пистолет был по-прежнему прижат к ее спине. Положение оказалось отнюдь не благоприятным, во всяком случае для Кейси. Она задумалась: сколько времени пройдет, прежде чем Джек решит, что она больше не нужна ему в качестве заложницы, и нажмет на курок.

Глава 38

Они, должно быть, пользовались этой маленькой хижиной и раньше, потому что направились прямиком к ней. Это пришло Кейси в голову, как только ее ввели внутрь и толкнули в угол. Хижина казалась необжитой, на всем лежал толстый слой пыли, под пустым прилавком стояло на полу множество банок, на большой полке лежали одеяла, был даже небольшой запас оружия и боеприпасов.

Убежище, приготовленное на случай, если придется долго отсиживаться? Если иметь в виду деятельность Джеда, это было похоже на правду. Но Джек? Его откровенная радость при виде припасов и оружия подтвердила, что Кейси в своих предположениях права.

Кейси сидела в углу и не раскрывала рта, но настроение у нее уже не было подавленным. Чтобы добраться до хижины, понадобилось четыре часа, и она наконец вспомнила, что заимствованный у Ларисы ридикюль все еще висит у нее через плечо. Это меняет все.

Бандитов ничуть не беспокоила эта сумка, и ее не отобрали, потому что обшарили еще в салуне и нашли пистолет — тот, что она бросила потом на землю по приказу Джека. Откуда им знать, что по пути из салуна к конюшне она получила другой и он сейчас при ней?

Оставалось выждать, когда их пристальное внимание к ее особе несколько рассеется. А это будет вскорости, потому что близится обеденный час.

Кейси раздосадовало приказание, которое Джед отдал брату:

— Не спускай с нее глаз.

Джетро занимался тем, что перевязывал все еще кровоточащую рану на руке той же самой окровавленной тряпкой, и, понятно, скорчил кислую физиономию.

— До сих пор не пойму, чего ради ты не пристрелил этого маршала, когда была возможность. Тогда бы ты не боялся, что он притащится сюда, и девку незачем было бы оставлять в живых.

— Идиот, кто ж стреляет в маршала Соединенных Штатов, да еще в городе, где полно свидетелей? — резко ответил брату Джед. — Легавые принимают за личное оскорбление, если убьешь кого-нибудь из них. Тогда можешь заранее считать себя покойником.

— Я до сих пор не уверен, что он и вправду маршал, — усталым голосом проговорил Джек, который не привык подолгу ездить верхом. — Он из высшего нью-йоркского общества и купается в деньгах. Просто смешно, если такой человек стал слугой закона.

— Мы уже говорили об этом, Джек. Он мог выхлопотать себе значок, только чтобы поймать тебя. Правда это или ловкое вранье, кто знает, но я рисковать не собираюсь. Хочешь его убить — сделай милость, но не при свидетелях. Пускай явится сюда, и мы его прикончим.

Кейси почти позабавило, что ее отнесли к категории «без свидетелей». Это, разумеется, означало, что, как только она перестанет быть щитом против Демьена, ее прикончат точно так же, как его. Нельзя допустить, чтобы дело зашло далеко. Смешно, но маленькая ложь Демьена, что он судебный исполнитель Соединенных Штатов, спасла ему жизнь во время схватки в конюшне. Кейси ничуть не сомневалась, что Демьен соврал.

Она поняла и всю значительность того, что только что сказал Джек. Если он знает о принадлежности Демьена к богатейшим кругам общества (а сам Демьен об этом ни разу не упоминал!), значит, либо Джек и есть Генри и знал Демьена лично, либо Генри совсем недавно рассказал обо всем брату. Скорее первое, если бы не одна небольшая деталь: Джек не соответствует тому, что ей известно о Генри. Люди, конечно, могут меняться, но чтобы до такой степени?

Кейси решила выяснить правду. Теперь у Джека нет причин запираться. Он снова в бегах. Понадобились бы весьма убедительные оправдания тому, что произошло сегодня на улице, так что он может распрощаться с надеждами на должность мэра. К тому же он уверен, что убьет ее, стало быть, к чертям все секреты.

Она спросила его напрямик и без проволочек:

— Так который вы из двух, Каррутерс? Вы Джек или Генри?

Он повернулся, посмотрел на нее своими совиными глазами и ответил с насмешкой:

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату