что он пришлет дизайнера, я ожидала увидеть более зрелую персону, более опытную, возможно.

— Я знаю свое дело, графиня, — заверила Стефания. — И постараюсь не испортить ваш замок.

— Это никому не позволено, — последовал тут же резкий ответ. — Многие пытались оставить след своей индивидуальности на этих стенах, но все потерпели неудачу. — Белая рука взлетела, сверкнув бриллиантовым кольцом. — Однако мне не следует осуждать вас за вашу юность. Если бы меня сейчас слышал Мигель, это ему бы не понравилось. Мигель — мой сын, — пояснила она. — Это он убедил меня отремонтировать замок. Здесь многое нужно сделать… Впрочем, вы сами скоро в этом убедитесь.

— Он кажется мне таким величественным…

— Он такой и есть, но нуждается в реставрации. На резных фрагментах потерлась позолота, как вы увидите, если приглядитесь, сырость уничтожила многие фрески. Мы хотим, чтобы все это выглядело так, как сотню лет назад. — Графиня встала. — Но я больше ничего говорить не буду — предоставлю это моему сыну. Он лучше объяснит, что нам требуется.

Она подошла к мраморному камину и потянула кисточку звонка. В следующую секунду дверь открылась, и появился дворецкий.

— Диниш, скажите моему сыну, что я хочу его видеть.

Дворецкий поклонился и исчез. Через некоторое время дверь стремительно распахнулась вновь, и в комнату вошел молодой мужчина.

— Ты посылала за мной, мама?

— Да, Мигель. Я хочу представить тебе мисс Норд.

Мужчина повернулся, и выражение его лица забавно изменилось.

— Боже милосердный, да вы еще совсем ребенок!

Щеки Стефании вспыхнули, но она сумела сдержать слова, готовые сорваться с губ. Однако скрыть раздражение ей все же не удалось, и сузившиеся черные глаза, весело наблюдавшие за ней, убедили ее в этом. Тонкие губы Мигеля изогнулись в улыбке:

— Извините, что позволил себе бестактность. Вижу, что раздосадовал вас.

— Совсем нет. Но в следующий раз, когда я возьмусь за работу, мне придется покрасить волосы в седину.

Мигель рассмеялся:

— Уверяю вас, в этом нет необходимости. На какое-то мгновение я был захвачен врасплох, но теперь вижу, что вы так же компетентны, как и красивы.

Стефания в знак признательности за комплимент слегка склонила голову.

— Вы, должно быть, устали после путешествия, мисс Норд, — вмешалась графиня. — Я предлагаю вам сейчас отдохнуть и распаковать вещи. После чая Мигель покажет вам замок и расскажет, что мы хотели бы сделать. А пока Диниш проводит вас в вашу комнату.

Стефания последовала за дворецким вверх по ступенькам из красного дерева и на площадке повернулась, чтобы окинуть взглядом холл. Она удивилась, заметив внизу Мигеля де Марока, смотревшего ей вслед. Он помахал рукой, и девушка почему-то вдруг вспомнила портреты португальских дворян, которые она видела в музеях. С этого расстояния мужчина выглядел высоким, статным и красивым, с белыми тонкими аристократическими руками и блестящими черными волосами, вблизи же слишком тонкие губы и близко посаженные глаза немного портили впечатление от его облика. Ответив на его жест улыбкой, девушка последовала за Динишем по длинному коридору через еще один салон, заполненный викторианскими безделушками, спустилась на несколько ступенек и оказалась в старой части замка.

Диниш распахнул перед ней дверь, и Стефания вошла в предназначенную ей спальню.

— Ваши чемоданы здесь, — сказал дворецкий. — Если вам потребуется что-то, позвоните.

Дверь за ним закрылась, и Стефания, оглядевшись, потрогала кровать под балдахином и пробежалась по деревянному, отполированному, как стекло, полу. Готическое окно выходило в сад и на расположенную под ним террасу. Вытянув шею, девушка разглядела в отдалении устье реки Тежу.

Бросив взгляд на часы, она решила, что у нее достаточно времени до чаепития и можно немного отдохнуть перед умыванием. Сбросив платье и туфли, она надела халат и легла на пышную кровать, заняв совсем мало места на ее огромной поверхности. Закинув руки за голову, девушка перевела взгляд на окно. Легкий бриз шелестел верхушками деревьев, а небо казалось пронзительно синим по сравнению с мягкой голубизной английского неба. «Португалия! — подумала она. — Земля, полная тайн и солнечного света…»

Глава 3

Стефания проснулась и, нахмурившись, уставилась на богато украшенный потолок. Она полежала еще какое-то время и затем, полностью очнувшись от дремы, с наслаждением зевнула, потянулась и вскочила на ноги.

Умывшись в небольшой ванной комнате, она надела свежее платье, покинула спальню и пошла по коридору. Путешествие по замку, казавшееся таким простым, когда она следовала за Динишем, теперь стало довольно затруднительным; девушка бродила по комнатам, поднимаясь и спускаясь по ступенькам, но ей никак не удавалось попасть на главную лестницу. Однако это позволило ей немного познакомиться с замком. Как она заметила, большая часть мебели была инкрустирована перламутром, создававшим замысловатые рисунки на блестящей поверхности красного дерева. На стенах во множестве висели портреты, написанные маслом, и над всем этим великолепием витал запах затхлости и сырости, отягощавший воздух, и казалось, что мерцающий легкий туман окутывает парчу и бархат, плотно закрывающие окна.

Стефания поспешно сбежала еще по нескольким ступенькам и вошла в очередной зал. Уверенная, что прежде его не видела, она остановилась в нерешительности.

— Я действительно заблудилась. — Она и не заметила, что произнесла эти слова вслух.

— Не теряйте надежду, — внезапно послышался голос за ее спиной, и, повернувшись, девушка увидела улыбающегося Мигеля де Марока. — Группа спасения уже прибыла!

— Слава богу! Я ходила бы здесь целую вечность, пытаясь отыскать путь вниз.

— Придется дать вам компас, — ответил он весело. — Всегда помните, что идти нужно на юго-запад. Вот там-то и находится главная лестница. — Несколько минут спустя Мигель вывел гостью на галерею Менестрелей. — Видите, — сказал он, взмахнув рукой, — это совсем просто, когда знаешь направление.

— Так же просто, как в лабиринте Хэмптон-Корта [2], — сухо ответила Стефания.

Мигель засмеялся и, легко сбежав по ступенькам, задержался у основания лестницы, чтобы подождать девушку. Она была на полдороге к нему, когда он внезапно поднял руку и попросил ее остановиться. Стефания удивленно замерла на ступеньке, зарумянившись под его пристальным взглядом.

— Теперь можете спуститься! — через мгновение крикнул он и больше не сказал ни слова, пока она не ступила на пол. — Простите резкость моей просьбы, но вы так восхитительно смотрелись на фоне стенных панелей. Ваши волосы — совершенство! Подобное тициановское великолепие в наши дни крашеных блондинок и шатенок — редкость. А теперь идемте пить чай. Матушка ждет нас в салоне.

Они пересекли холл, и Стефания, заглянув в открытую дверь столовой, заметила там огромные вазы с цветами, стоявшие по всей длине большого стола, и закрывавшую одну из стен деревянную решетку, по которой взбирались вверх пышные виноградные лозы. Ей ужасно захотелось остановиться хоть на мгновение, но хозяин замка уже стоял у дверей гостиной, и она поспешно последовала за ним. За столиком, уставленным предметами из серебряного чайного сервиза, сидела графиня. Стефания улыбнулась ей, и старая леди кивком указала девушке на стул рядом с собой.

— Какая у вас прекрасная столовая, — сказала Стефания, садясь и принимая из рук графини чашку с чаем.

— В замке это единственная комната в португальском стиле, — ответила графиня.

— Я всецело за то, чтобы люди обставляли дома в соответствии с климатом и местным колоритом, —

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату