— Каждому два взыскания за разговоры в строю. Но если вы так желаете получить объяснение, то пожалуйста. Это были второкурсники из Брингем-Хауса.
— И что? Они больше нас хотят есть? — поинтересовался Рори, которого наказания только злили, вместо того чтобы заставить уняться.
Я знал, что теперь он не утихомирится, пока не добьется ответа,даже если при этом получит десяток взысканий. Я покачалголовой, надеясь, что на сей раз больше никто не разделит его участи. И ошибся.
— Два взыскания тебе и одно Бурвилю за то, что он тебя поддерживает! Кто-нибудь из вас читал брошюру под названием «История Домов Королевской Академии каваллы»?
Никто ему не ответил, но он этого и не ждал.
— Ясное дело, не читали! Мне даже и спрашивать не стоило. Я уже понял, что вы не сочли нужным хоть как-то подготовиться к учебному году. Так вот, позвольте вас просветить. Брингем-Хаус предназначен для сыновей из самых старых и уважаемых аристократических семей, в жилах этих юношей течет благородная кровь тех, кто создал нашу каваллу. Они являются потомками рыцарей, служивших еще королю Корагу, великих воинов, первыми в истории Гернии пожалованных титулами и, между прочим, созвавших первый же Совет лордов. Запомните это сейчас, и в будущем вы избавите себя от множества неприятностей. Кадеты этого Дома заслуженно ждут от вас особого уважения. Вы либо будете выказывать его добровольно, либо вас заставят силой.
Я чувствовал, что поначалу моих товарищей охватило замешательство, а потом в них начал медленно закипать гнев. И в очередной раз задал себе вопрос, почему в Академии нет отдельного Дома для таких, как мы. Первокурсники, сыновья новых аристократов, жили на последнем этаже Карнестон-Хауса или на продуваемом всеми ветрами чердаке Скелтзин-Холла. Далее тех, кого не сумели отчислить, а наоборот, были вынуждены перевести на старшие курсы, селили в Шарптон-Холле. Из стен этого здания еще долгие годы не выветрится вонь гниющих шкур, тяжелый запах дубильных веществ и плесени. Естественно, по поводу бывшей сыромятни среди кадетов ходили самые разные шуточки. Я слышал, что эта казарма находится в таком ужасающем состоянии, что жить в ней не только неудобно, а просто опасно, но особенно над этим не задумывался.
Зато сыновья старых аристократов обитали в Брингем-Хаусе — великолепном новом здании с канализацией и печками, протапливаемыми углем. Вне всякого сомнения, третьекурсники из семей боевых лордов не меньше других кадетов заслужили право жить в такой замечательной казарме. Будучи всего лишь первокурсниками, у которых пока еще нет никаких особых заслуг, мы часто с упоением вслух мечтали о свободе и более удобном жилье, куда нас переселят перед третьим курсом. И вот теперь я постепенно начал осознавать, что сыновья новых аристократов не могут даже мечтать о подобных роскошествах. То, что я принимал за отношение к первокурсникам, занимающим низшую ступеньку в иерархии Академии, уходило корнями гораздо глубже и ждало меня до самого последнего дня обучения. Неожиданно внутри у меня все сжалось, ибо я представил себе границы, проведенные между сыновьями старых аристократов и боевых лордов, с тем чтобы разделить нас, поставив на разные ступени социальной лестницы, что подразумевало и неравенство прав при одинаковых обязанностях.
Почему Академия не дала нам офицеров из нашей собственной среды, раз уж пропасть между старой и новой аристократией так велика? И если такое творится в Академии, что же ждет нас по ее окончании?
Пока я над этим раздумывал, Дент продолжал держать нас в стороне от входа в столовую и пропустил вперед еще один дозор, главным образом чтобы продемонстрировать свою власть. Мы помалкивали, и он наконец позволил нам занять очередь.
Рассевшись и разложив еду, мы имели право приступить не только к трапезе, но и к беседе. Это небольшое, но приятное послабление появилось после «посвящения». Капрал Дент, который должен был по-прежнему сидеть с нами за одним столом и присматривать за нашим поведением, очевидным образом не получал удовольствия от наших разговоров и старался при каждой возможности душить их на корню. В последнее время мы дружно решили, что не будем обращать внимания на его нападки, но в тот день я так замерз и проголодался, что мне было не до него. Я с удовольствием обхватил замерзшими руками горячую кружку с кофе и просидел так пару минут, давая возможность пальцам немного оттаять.
Горд же оказался настолько упрям, что, передавая хлеб Спинку, снова затронул больную тему:
— Я думал, все кадеты поступают в Академию на одинаковых условиях, с равными возможностями продвижения по службе.
Он не обращался ни к кому в отдельности, но Дент ухватился за его слова, как бульдог за тряпку, которой помахали у него перед носом. Он с мученическим видом вздохнул, а затем заявил:
— Меня предупреждали, что придется иметь дело с невежественными болванами, но я думал, что уж простые-то логические умозаключения вам под силу! Но раз вы еще глупее, чем я предполагал, придется раскинуть мозгами вместо вас! Итак, поскольку свои благородные титулы ваши отцы получили вследствие недавнего королевского указа, то они стоят на нижней ступени иерархической лестницы гернийской аристократии. Следовательно, вы, их сыновья, занимаете такое же место в нашей армии. Продвижение вверх крайне маловероятно как для ваших отцов, так и для вас самих.
Да, если вам удастся проучиться здесь три года, вы начнете свою военную карьеру в чине лейтенантов, но нет никаких гарантий, что вы когда-нибудь подниметесь выше этого — более того, что вы сможете этот чин сохранить. Мне даже опускаться до разговоров с вами не следует. Многие здесь, в Академии, считают, что ваше присутствие в элитном учебном заведении нежелательно. Если бы ваши отцы не получили титулы за заслуги на поле боя, вы поступили бы в армию как простые пехотинцы. И не говорите мне, что вы этого не знали! Мы будем вас терпеть, раз таков каприз короля, но не ждите, что мы станем ради вас снижать требования к обучению и манерам.
Капрал Дент так разволновался, что к концу своей речи начал задыхаться. И, видимо, только в этот момент он обратил внимание на напряженное молчание, повисшее над нашим столом, — забыв про голод, мы буквально оцепенели. Лицо Горда приобрело пурпурный оттенок. Рори, сам того не осознавая, сжимал и разжимал кулаки. Плечи Спинка отвердели, точно каменная плита. Тягостную тишину нарушил Трист, но сейчас в его голосе не осталось и следа обычной, чуть снисходительной бравады. Он окинул взглядом наш стол, постаравшись встретиться глазами с каждым из нас и тем самым дав понять, что обращается к нам, а не отвечает Денту. Сначала мне показалось, что он ловко сменил тему разговора.
— Сын-солдат сначала солдат, а потом сын. — Трист сделал глоток кофе и добавил: — Второй сын аристократа тоже сын-солдат. Но, похоже, такие сыновья-солдаты сначала аристократы, а потом солдаты. По крайней мере так говорят. Возможно, этим добрый бог хотел уравновесить дары, с которыми люди рождаются на свет. Одним дана способность всегда помнить, что их отцы — благородные лорды, в то время как другие до мозга костей являются солдатами. Лично я лучше буду сначала сыном солдата, а потом сыном лорда. Ибо, как говорят знающие люди, многие из тех, кто безмерно гордится своим благородным происхождением, попав на поле боя, погибают, так и не успев сообразить, что им нужно было сражаться, а не выставлять напоказ аристократические замашки.
В его словах не было ничего смешного, к тому же я не раз слышал их раньше — от отца — и считал, что они абсолютно справедливы. Однако сейчас мы все дружно расхохотались, а Рори пришел в такой восторг, что принялся стучать ложкой по краю стола. Смеялись все, кроме капрала Дента. Он сначала побледнел, затем стал пунцовым.
— Солдаты! — прошипел он. — И только ради этого вы появились на свет, все до одного! Солдаты!
— А что плохого в том, чтобы быть солдатом? — с вызовом спросил Рори.
Но прежде чем Дент успел ответить, вмешался Горд, который постарался разрядить обстановку.