Это обеспокоило его, напомнив о Эйерисе Таргариене и его помешанности на пожарах. У короля не было секретов от его Королевской гвардии. Отношения между Эйерисом и его королевой в последние годы правления были натянутыми. Они спали раздельно и всячески избегали друг друга днем. Но всякий раз, когда Эйерис предавал кого-нибудь огню, той же ночью королеву Раэллу навещал гость. В тот день, когда Эйерис сжег своего Десницу палицы-и-кинжала, Джейме вместе с Джоном Дарри стояли на часах у спальни, в которой король получал удовлетворение. Они слышали, как из-за дубовой двери раздавался плач Раэллы:
— Ты делаешь мне больно. Ты делаешь мне больно.
В какой-то степени, это было даже хуже, чем вопли лорда Челстеда.
— Мы поклялись ее защищать. — Наконец выдавил Джейме.
— Как и все мы. — Согласился Дарри. — Но только не от него.
Джейме мельком увидел Раэллу только наутро, когда она уезжала на Драконий Камень. Забираясь в королевскую карету, которая направлялась прочь с Высокого холма Эйегона к ожидавшему кораблю, королева была закутана с ног до головы в плащ с капюшоном, но он услышал краем уха, как после ее отъезда шептались ее служанки. Они говорили, что королева выглядела так, будто на нее напало какое-то чудовище, расцарапав ее бедра и искусав всю грудь. Но Джейме знал, что это было «Его королевское чудовище».
К концу жизни Безумный Король стал настолько пуглив, что никому не разрешал приносить с собой никаких лезвий, кроме мечей своей верной Королевской гвардии. Его борода была нечесана и немыта, его серебристые волосы спутанной копной спускались до талии, ногти выросли в желтые когти девяти дюймов длиной. Но все же кое-каких лезвий он так и не мог избежать. Лезвий, которые постоянно его ранили. Лезвий Железного трона. Его руки и ноги всегда были покрыты болячками и полузажившими порезами.
«Да будет он королем обгорелых костей и поджаренной плоти», — глядя на улыбку Серсеи, вспоминал Джейме. — «Да будет он королем пепла».
— Ваше Величество. — Произнес он. — Можно вас на пару слов наедине?
— Как пожелаешь. Томмен, пора идти на урок. Отправляйся с грандмейстером.
— Да, матушка. Мы проходим Бэйлора Благословенного.
Леди Мерривезер тоже вышла, поцеловав на прощанье королеву в обе щеки.
— Мне вернуться на ужин, Ваше Величество?
— Я очень обижусь, если тебя не будет.
Джейме не мог не отметить, как двигаются бедра мирийки, когда она идет. — «Каждый шаг — соблазнение». — Когда дверь за ней закрылась, он прочистил горло и сказал:
— Сперва эти Кеттлблэки, потом Квиберн, а теперь она. Странный зверинец ты собрала, милая сестричка.
— Мне все больше нравится леди Тайена. Она меня забавляет.
— Она одна из подружек Маргери Тирелл. — Напомнил Джейме. — Она обо всем доносит нашей маленькой королеве.
— Конечно. — Серсея подошла к буфету и наполнила свой кубок. — Маргери разволновалась, когда я захотела взять Тайену к себе. Тебе нужно было ее слышать: «Она станет вам настоящей сестрой, какой была мне. Конечно же, берите. У меня останутся мои кузины и другие дамы». Наша малышка не желает оставлять меня в одиночестве.
— Если ты знаешь, что она шпионка, почему ты ее еще держишь при себе?
— Маргери и вполовину не так умна, как о себе вообразила. Она и не догадывается, что за змея эта мирийская шлюха. Я использую Тайену, чтобы кормить нашу малышку-королеву тем, что я хочу позволить ей знать. И кое-что из этого на самом деле правда. — Глаза Серсеи побледнели от злости. — А Тайена рассказывает мне все, что делает Маргери.
— Правда? А что ты знаешь об этой женщине?
— Я знаю, что она мать. У нее есть маленький сын, которого она хочет вытащить здесь наверх. Поэтому ради этого она сделает все возможное. Матери везде одинаковы. Леди Мерривезер может и змея, но совсем не дура. Она знает, что я для нее могу сделать больше, чем Маргери, поэтому она старается мне угодить. Ты можешь удивиться, сколько интересных вещей она мне рассказала.
— Какого рода?
Серсея села у окна.
— Ты в курсе, что Королева Шипов возит в своей карете сундук золота? Древнего золота, отчеканенного еще до Завоевания. Едва какой-нибудь глупый торговец объявит цену в золотых монетах, она платит ему монетами Хайгардена, каждая из которых вдвое легче наших драконов. Станет ли он жаловаться, что его надула матушка Мейса Тирелла? — Она отхлебнула вина и добавила: — Как прогулялся?
— Наш дядя заметил твое отсутствие.
— Замечания нашего дяди меня не касаются.
— А должны бы. Он бы мог тебе пригодиться. Если не в Риверране и Бобровом Утесе, то на севере против Станниса. Отец всегда полагался на Кивана, когда…
— Русе Болтон — наш Хранитель Севера. Он пусть и разбирается со Станнисом.
— Лорд Болтон сидит в ловушке на Перешейке, отрезанный от севера железными людьми у рва Кейлин.
— Это не на долго. Его бастард скоро устранит это препятствие. К лорду Болтону скоро присоединятся две тысячи фреев под командованием сыновей лорда Уолдера Фрея — Хостина и Эйениса. Этого будет больше чем достаточно, чтобы разобраться со Станнисом и парой тысяч предателей.
— Сир Киван…
— …занят в Дарри, обучая Ланселя как вытирать задницу. Смерть отца его подкосила. Он старый, уставший человек. Давен и Дамион послужат нам лучше.
— Они подойдут. — Джейме не собирался ссориться с кузенами. — Но тебе по-прежнему требуется Десница. Если им не станет дядя, кто тогда?
Сестра рассмеялась.
— Не ты. Можешь не бояться. Может, муж Тайены. Его дед был Десницей у Эйериса.
«Десница Рога Изобилия». — Джейме прекрасно помнил Оуена Мерривезера — обходительный, но неэффективный. — Насколько я припоминаю, он так преуспел, что Эйерис выгнал его в ссылку и конфисковал все его земли.
— Роберт вернул все обратно. Или часть. Тайена будет счастлива, если Ортон сможет вернуть остальное.
— И все это ради того, чтобы ублажить твою мирийскую шлюшку? А я-то думал ты думаешь об управлении королевством.
— Я управляю королевством.
«Спасите нас Семеро». — Сестра любила воображать себя вторым лордом Тайвином с сиськами, только она ошибалась. Их отец был неутомим и непримирим как ледник, в то время как Серсея загоралась словно дикий огонь, особенно, если ей мешали. Она веселилась как дитя, когда узнала, что Станнис бросил Драконий Камень, убежденная, что он отказался от боя и сбежал. Когда с Севера пришли вести, что он объявился у Стены, ее гнев был таким сильным, что его едва можно было терпеть. — «У нее все в порядке с головой, но у нее нет ни терпения, ни здравомыслия».
— Тебе в помощь нужен сильный Десница.
— Сильный Десница требуется слабому правителю, как Эйерис нуждался в отце. А сильному правителю требуется только верные слуги, чтобы исполнять его приказы. — Она выпила вино. — Лорд Каллин может подойти. Он будет уже не первым пиромантом, служащим Десницей королю.
«Да. Я уже убил одного в прошлом».
— Говорят, ты собираешься назначить Аурана Вотерса мастером кораблей?
— Кто-то донес? — Когда он не ответил, Серсея откинула назад волосы и сказала: — Вотерс прекрасно подходит для службы. Он полжизни провел на кораблях.
— Полжизни? Да ему не больше двадцати!
— Двадцать два, и что с того? Отцу не было двадцати одного года, когда Эйерис Таргариен