30
На наш счет – в четвертом часу.
31
То еcть до начала девятого (утра).
32
Это считалось почестью, подобающей не людям, но богам.
33
Он находился к северо-западу от Сиракуз и принадлежал к их владениям. Эти владения составляли около одной четверти острова, вся остальная Сицилия принадлежала римлянам.
34
То есть на Марсовом поле, где происходили выборы.
35
В пределах Рима власть консула была ограничена, но за его пределами, исполняя обязанности главнокомандующего, консул обладал неограниченною властью над своими согражданами и даже мог казнить их без суда. Его ликторы (личная почетная охрана) в столице носили на плечах пучки (связки) прутьев (розог), за городом в середину пучка вставлялся топор. Фабий явился на Марсово поле прямо из лагеря, не заезжая в Рим, и потому власть его по-прежнему ничем не ограничена, а в ликторские связки воткнуты топоры.
36
Выкупленные государством у прежних хозяев, они стали рабами государства.
37
Это были отличительные знаки для раба, отпущенного на волю.
38
Сиракузы слагались из нескольких кварталов, отделенных один от другого стенами. Остров (точнее – полуостров) Ортигия был старейшей частью города. Крепость стояла на узком и коротком перешейке, соединявшем Ортигию с сушей.
39
Тиха (по-гречески «Судьба») – северный квартал Сиракуз; именовался так по стоявшему в нем храму богини Судьбы.
40
Это была часть добычи, взятой римлянами к войнах с соседями (разумеется, еще до начала Второй Пунической войны).
41
Ахрадина – восточный квартал города с главною рыночною площадью. На этой площади и находился Совет.
42
Тиран Дионисий Старший правил Сиракузами в 405—367 годах до н. э.
43
Мыс Пахин – южная оконечность Сицилии.
44
Гексапил (по-гречески «Шестивратие», то есть ворота с шестью проемами) – главные городские ворота в северной стене Сиракуз. Здесь начиналась дорога на Леонтины.
45
Агригент – большой портовый город на юге Сицилии.
46
В греческих городах театр был обычным местом Народного собрания.
47
Скамьи для зрителей в древнегреческом театре вырубались полукругом в склоне холма или горы.
48
Древние верили, что бог подземного царства Плутон похитил свою будущую супругу Прозерпину (см. словарь) в Сицилии, на лужайках пониже Хенны.
49
Восточной половиной, примыкавшей к владениям Карфагена. Сифак царствовал в Западной Нумидии (нынешняя территория Северного Алжира).
50
Народ голосованием должен был либо подтвердить, либо отменить постановление трибунов.
Протест любого из народных трибунов, его «вето» (veto – на латыни «запрещаю»), делал недействительным решение любого из его товарищей-трибунов. Но решение народа было сильнее трибунского «вето».
51
То есть был моложе семнадцати лет.
52
См. стр. 113.
53
Турий – еще один греческий город в Южной Италии. Не слишком доверяя своим союзникам, римляне, как мы видим, брали у них заложников.
54
Крепость Тарента стояла на оконечности мыса, закрывавшего вход в гавань (см. план).
55
То есть Плутону и Прозерпине, владыкам подземного царства мертвых.
56
У древних греков и римлян были очень широко распространены союзы взаимного гостеприимства между жителями различных городов. Гостеприимец принимал друга в своем доме (гостиницы и постоялые дворы в ту пору были редки) и оказывал ему всяческую помощь, тем более необходимую, что в чужом городе человек оказывался почти совершенно бесправным и беззащитным.
57
Пенула (paenula) – по-латыни «теплый плащ с капюшоном».
58
Этолия – область в северо-западной части Греции. Римляне были заинтересованы в дружбе с этолийцами, видя в них союзников для борьбы с Филиппом Македонским.
59
Эпиполы – северо-западный квартал Сиракуз (см. план на стр. 137).
60
Так назывался юго-восточный ветер у греков, а вслед за ними и у римлян.
61
В 84 году до н. э.
62
Либофиникийцами (то есть финикийцами в Африке) звались граждане финикийских колоний на африканском берегу, некогда самостоятельных, а впоследствии подчинившихся Карфагену.
63
Из Рима на юго-восток, в Кампанию, вели две главные дороги; обе сходились в Капуе. Узнав, какую из них выбрал Ганнибал, Фульвий, естественно, выбирает другую.
64
Поле у подошвы Эсквилинского холма, самого большого и высокого из семи холмов, на которых стоял Древний Рим.
65
Авентин – еще один из семи римских холмов.
66