— А я сомневаюсь, что он кому-нибудь сказал, кроме того типа, которому их продал.
— Но я должна рассказать им, — возразила Бретт.
Вместо того чтобы посмотреть на нее, Флавия и Брунетти переглянулись через стол, внезапно поняв, что можно сделать, и только огромным усилием тренированной воли каждый удержался от того, чтобы пробормотать: «Американцы!»
Флавия попыталась ее урезонить.
— Пока китайцы ничего не знают, твоя карьера в безопасности.
Бретт словно ее не слышала.
— Они же не могут выставлять эти вещи. Это подделки.
— Бретт, — спросила Флавия, — сколько уже эти вещи в Китае?
— Почти три года.
— И никто не заметил, что они не подлинные?
— Нет, — сдалась Бретт.
Брунетти уцепился за это.
— Тогда вряд ли кто-нибудь заметит. Помимо прочего подмена могла произойти в любое время за последние четыре года, не так ли?
— Но мы же знаем, что это не так, — настаивала Бретт.
— Вот в том-то и дело,
— Какая разница, — сказала Бретт, ее голос опять зазвучал гневно. — И вообще, рано или поздно кто-нибудь поймет, что они поддельные.
— И чем позже, — пояснила Флавия с широкой улыбкой, — тем менее вероятно, что кто-нибудь свяжет это с тобой. — Она выждала, чтобы сказанное дошло до подруги, потом добавила: — Если, конечно, ты не хочешь поставить крест на десяти годах работы.
Долгое время Бретт ничего не говорила, просто сидела, а ее собеседники смотрели, как она обдумывает сказанное. Когда она собралась заговорить, Брунетти вдруг сказал:
— Конечно, если бы мы нашли убийцу Семенцато, то, вероятно, смогли бы вернуть вазы.
Он не мог знать, так ли это, но видел лицо Бретт и понимал, что она близка к тому, чтобы отвергнуть их предложение.
— Но предметы еще надо вернуть в Китай, а это невозможно.
— Ерунда! — перебила Флавия и рассмеялась. Сообразив, что Брунетти поймет ее быстрей, она повернулась с объяснениями к нему. — Мастер-класс.
Реакция Бретт была мгновенной.
— Но ты сказала «нет», ты дала им от ворот поворот.
— Это было в прошлом месяце. На то я и примадонна, чтобы менять свои решения. Ты сама говорила, что они устроят мне королевский прием, если я соглашусь. Вряд ли они будут проверять мои чемоданы, когда я выйду в аэропорту Пекина, особенно если там меня будет встречать министр культуры. Я дива, так что они ожидают, что у меня будет одиннадцать сундуков с вещами. Страшно не хочу их разочаровывать.
— А если они откроют твои чемоданы? — спросила Бретт, но страха в ее голосе не было.
Реакция Флавии была мгновенной.
— Если мне не изменяет память, один из наших министров был пойман в каком-то африканском аэропорту с наркотиками, и то ничего не было. Несомненно, в Китае примадонна должна быть гораздо важнее, чем какой-то министр. И потом, это же о твоей репутации мы беспокоимся, а не о моей.
— Не валяй дурака, Флавия, — сказала Бретт.
— Я и не валяю. Они наверняка не будут обыскивать мой багаж, во всяком случае, на въезде. Ты же мне говорила, что твой никогда не проверяли, а ты летала в Китай и из Китая миллион раз.
— Но это не исключено, Флавия, — сказала Бретт, но Брунетти понял, что она сама в это не верит.
— Судя по тому, что ты мне рассказывала об их техобслуживании, не исключено, что мой самолет разобьется, но это же не основание для того, чтобы не ехать. И кроме всего прочего, поездка может оказаться интересной. У меня могут появиться идеи насчет «Турандот». — Брунетти подумал, что она закончила, но она еще добавила: — Но зачем мы тратим время, говоря об этом? — Она поглядела на Брунетти так, будто считала его ответственным за исчезновение ваз.
Брунетти так и не понял, серьезно ли она говорила о возвращении экспонатов в Китай. Он обратился к Бретт.
— В любом случае пока вы должны молчать. Кто бы ни убил Семенцато, он не знает, что вы нам рассказали, даже не знает, докопались ли мы до причины его убийства. И я хочу, чтобы так все и оставалось.
— Но вы были здесь и в больницу приходили, — сказала Бретт.
— Бретт, вы сказали, что вас избили не венецианцы. Я могу быть кем угодно: другом, родственником. И за мной не следили. — Это было правдой. Только местный мог бы незаметно следовать за кем-то по узким улицам города, только местный знал скрытые повороты, тупики и где можно спрятаться.
— Ну и что мне делать? — спросила Бретт.
— Ничего, — ответил он.
— И что это значит?
— Только это. Ничего. На самом деле было бы разумно, если бы вы уехали из города на некоторое время.
— Я не уверена, что хочу куда-то везти такое лицо, — сказала она, но сказала с юмором — добрый знак.
Обращаясь к Брунетти, Флавия произнесла:
— Я пыталась уговорить ее поехать со мной в Милан.
Подыгрывая Флавии, Брунетти спросил ее:
— А когда вы едете?
— В понедельник. Я им уже сказала, что буду петь вечером во вторник. Они назначили репетицию с пианистом днем во вторник.
Он опять обратился к Бретт.
— Вы собираетесь поехать? — Когда она не ответила, он добавил: — По-моему, это хорошая идея.
— Я подумаю над этим, — только и сказала Бретт, и он решил, что пора уходить. Если ее можно уговорить, то Флавия сделает это, а не он.
— Если решите поехать, пожалуйста, дайте мне знать.
— Вы думаете, есть какая-то опасность? — спросила Флавия.
Бретт успела ответить раньше него:
— Вероятно, опасность была бы меньше, если бы они знали, что я все рассказала полиции. Тогда уже не от чего было бы меня удерживать. — И обратилась к Брунетти: — Так ведь?
Брунетти никогда не врал, даже женщинам.
— Да, боюсь, что так. Как только китайцев известят о подделках, убийцам Семенцато уже не будет смысла затыкать вам рот. Они поймут, что предупреждение вас не остановило.
Или, вдруг понял он, они могут заткнуть ей рот навсегда.
— Изумительно, — сказала Бретт. — Я могу рассказать китайцам и спасти свою шкуру, но погубить карьеру. Или молчать, спасая карьеру, и тогда надо будет беспокоиться о своей шкуре.
Флавия перегнулась через стол и положила ладонь на колено Бретт.
— Впервые с тех пор, как все это началось, ты стала сама собой.
Бретт улыбнулась в ответ и сказала:
— Страх смерти — лучший будильник, так ведь?
Флавия села в кресло и спросила Брунетти:
— А вы думаете, китайцы тут замешаны?
Брунетти не более любого другого итальянца был склонен верить в тайные заговоры, что означало,