«…в Редрифе.» — Так в XVII и в начале XVIII в. назывался Росергайс.
«…на попечение прихода.» — Забота о неимущих входила в обязанность тех приходов, в которых проживали бедняки. Помощь из сумм, собранных посредством пожертвований, была мизерной.
Сурат — важный морской порт и торговый город в Индии; английской Ост- Индской компанией в нем была построена первая в Индии фабрика.
Великая Татария — очень неопределенное название, очевидно, относящееся к Северной и Центральной Азии. Район, в котором могло оказаться судно, — по-видимому, дальневосточное побережье Тихого океана.
«…между Лондоном и Сент-Олбансом.» — Это расстояние равно примерно 12 милям.
«…немного побольше атласа Сансона…» — Никола Сансон (1600–1667), уроженец Аббевиля (Пикардия), — один из известнейших в XVII в. составителей географических карт. Атлас его карт был издан в 1693 г. сыновьями Сансона.
Мойдор — английское название португальской монеты. В те времена равнялся 27 шиллингам.
Феникс — птица, считавшаяся у египтян священной. По древним поверьям, в каждую эпоху существовала только одна такая птица. Прожив 500 лет, она прилетала из Аравии в Египет и, сгорая на костре, приносила себя в жертву Солнцу. Из ее пепла возрождался новый феникс. По-видимому, награждая королеву таким эпитетом, Гулливер хочет сказать, что она будет бессмертной.
«…относясь с презрением к ссылке на скрытые причины…» — Здесь сатира на псевдоученых, прикрывавших свое невежество массой непонятных научных терминов.
«…величиной с данстеблского жаворонка…» — В лугах около города Данстебла водилось много жаворонков, поставлявшихся на лондонский рынок.
Грешэм-колледж — был основан лондонским купцом Томасом Грешэмом, завещавшим свой дом и деньги на организацию ежедневных лекций по различным вопросам. Открыт в 1597 г.
«…океана между Японией и Калифорнией…» — В те времена еще не было установлено, соединена ли Америка с Японией сушей или между ними пролегает океан.
«…не достигала высоты колокольни в Солсбери…» — Высота этой колокольни — 404 фута, что соответствует в Бробдингнеге не 3000 футов, а 4848 футам.
«…пригласил дам посмотреть смертную казнь.» — В Англии даже маленьких детей брали с собой смотреть на это зрелище вплоть до 1868 г., когда публичные казни были отменены.