Алисса улыбнулась сквозь слезы.
– Ты не знаешь, что мне нужно и что я хочу.
Он повернулся на бок, лицом к ней.
– Так скажи мне, чтобы я знал.
– Если б ты был умнее, – прошептала она, – то отпустил бы меня. Я не из тех, кто задерживается надолго.
– Не могу и не отпущу. Ты сказала, что любишь меня и что хочешь быть со мной. У тебя есть дом в Селестии. У тебя есть люди, которые любят тебя и нуждаются в тебе. Поэтому оставайся.
– Сомневаюсь, что я на это способна.
Он не смог удержаться от еще одной ласки, от которой она затрепетала.
– Что она сделала с тобой, Алисса?
Она не стала притворяться, будто не поняла.
– Это не мамина вина. Не полностью. Я могла бы избрать другой путь, вместо того чтобы идти по ее стопам.
– Объясни мне.
– Ты не обратил внимания на ее руки? – Она покачала головой, прежде чем он успел ответить. – Нет, конечно, у тебя не было такой возможности.
– Нет, не обратил, – признался Меррик. – А что с ними?
– Они были сломаны в детстве. Намеренно. Палец за пальцем.
– О боже. Ее забрали у родителей?
– Да. За этим последовала череда приемных семей. Не думаю, что маму там били, во всяком случае она никогда об этом не говорила. Когда ей исполнилось шестнадцать, она сбежала. Меррик закрыл глаза.
– И так это началось.
– Именно. Всю свою жизнь она искала любовь и никогда не находила ее, всегда надеялась отыскать спасение за ближайшим углом. – Рот Алиссы скривился. – Или с очередным мужчиной. Большинство ее мужей были старше. Заменяющие отца фигуры, полагаю.
– Как принц Фредерик.
Алисса удивилась:
– Он был старше мамы?
– Лет на двадцать – двадцать пять.
Она нахмурилась.
– Значит, и мой брат, должно быть, тоже стар!
– Сорок пять как минимум.
– Я и не знала.
Меррику потребовалось несколько секунд, чтобы переварить то, что она рассказала, прежде чем задать следующий вопрос:
– Ладно, я понимаю, что движет твоей матерью. Но как ты вписываешься во все это?
– Я люблю ее, – просто сказала Алисса. – Я была единственной постоянной величиной в ее жизни. Сколько себя помню, мы вечно куда-то бежали. Парочка ненормальных оптимисток, ищущих горшочек с золотом на конце радуги.
– Значит, для тебя это тоже вопрос чести и долга. А теперь? Куда вы отправитесь дальше?
– Я так устала, Меррик. – Тоска в ее голосе надрывала ему сердце. – Я бы хотела остановиться, может, остаться где-то ненадолго.
Легким движением он убрал волосы с ее глаз.
– Ненадолго? А как насчет «навсегда»?
– Это было бы возможно, если б не одна маленькая проблема. – Алисса слабо улыбнулась. – Единственного человека, с которым я хотела бы остаться, не будет здесь, если принц Брандт бросит тебя в тюрьму.
– Тогда, возможно, я могу дать тебе кое-что на память. – Меррик нашел свои брюки и вытащил из кармана маленькую бархатную коробочку.
Вернувшись и снова заключив Алиссу в объятия, он взял ее руку в свою и надел ей на палец кольцо.
– Этотебе, – сказал он ей.
Тусклый свет вспыхнул на «Сказке» – кольце, которым она восхищалась в магазине Марстона и которое символизировало единство душ и неразрывные узы вечной любви. С возгласом восторга и удивления она повернулась в его руках и прильнула к нему.
– Как? Когда? Почему?
Медленная улыбка осветила его лицо.