из-за ноги. В то время все было каким-то ненастоящим. В действительности этого человека зовут не Фрейтаг[7]. Сэмюэл назвал его так в честь Пятницы Робинзона Крузо. Дитер нашел это забавным, и впоследствии мы говорили о Дитере и об этом парне только как о Робинзоне и Пятнице. (Она замолчала и смотрела на Смайли со слабой улыбкой.) Извините меня, я неясно выражаюсь.
– Я понимаю, – ответил Смайли.
– Эта девушка… Что вы говорили о ней?
– Она жива, не волнуйтесь. Продолжайте.
– Знаете, что вы очень нравились Сэмюэлу. Фрейтаг пытался вас убить… Почему?
– Несомненно, из-за того, что я вернулся сюда, а также из-за того, что я спрашивал вас о звонке в восемь тридцать. Вы ему сказали об этом?
– О… Боже мой! – воскликнула она, прикрывая рот рукой.
– Вы звонили ему, не правда ли? Сразу же после моего ухода?
– Да-да, я боялась. Я хотела убедить его уехать. Его и Дитера. И никогда не возвращаться. Я знала, что в конце концов вы узнаете правду. Почему они отказались оставить меня в покое? Они боялись меня, поскольку знали о моем единственном желании: сохранить Сэмюэла целым и невредимым, чтобы любить и лелеять его. Они на это рассчитывали.
Смайли мучила головная боль.
– Итак, вы ему позвонили. Сначала вы пытались дозвониться по номеру «Примроз», но он не отвечал?
– Да, – сказала она туманно. – Да, это было так. Но оба номера начинаются с «Примроз».
– Тогда вы позвонили по запасному номеру…
Она снова подошла к окну, внезапно изнуренная и обессиленная; она казалась более счастливой и удовлетворенной. Буря миновала ее.
– Да, Фрейтаг – гений по части запасных вариантов.
– Какой второй номер? – настаивал Смайли.
Он с мучительным беспокойством наблюдал за ней, тогда как она смотрела в окно на темный сад.
– Зачем он вам?
Он встал и подошел к ней, изучая ее лицо. Его голос стал внезапно резким и энергичным.
– Я сказал, что с этой девушкой еще ничего не произошло. Мы с вами также еще живы. Но не думайте, что это будет долго продолжаться.
Она посмотрела на него тревожным взглядом, рассматривала мгновение и опустила голову. Смайли взял ее за руку и подвел к столу. Он подумал, что надо бы ей дать выпить чего-нибудь горячего. Она машинально села почти с безразличием помешанной.
– Второй номер 97-47.
– Адрес? У вас есть адрес?
– Нет. Ничего, кроме номеров телефонов. Эквилибристика по телефону. Без адресов, – повторила она с такой настойчивостью, что Смайли посмотрел на нее взволнованно. В голову ему пришла мысль: воспоминание о ловкости, с которой Дитер налаживал контакты.
– Фрейтаг не видел вас в тот вечер, когда погиб Феннан? Не так ли? Он не пришел в театр?
– Нет.
– Это в первый раз он вас подвел? Вы испугались и ушли задолго до конца спектакля?
– Нет… Да, да, я испугалась.
– Это неправда. Вы ушли раньше из-за того, что вам надо было это сделать. Это было условлено между вами. Так почему вы ушли раньше? Почему?
Она закрыла лицо руками.
– Вы все еще не в себе, – пробормотал Смайли. – Вы считаете себя еще способной управлять событиями, которые вы начали. Фрейтаг вас убьет. Он убьет также и девчонку. Он не перестанет убивать. Кого вы пытаетесь защитить – девушку или убийцу?
Она молча плакала.
Смайли присел на корточки возле нее и продолжал в том же тоне:
– Я скажу вам, почему вы ушли задолго до конца спектакля. Да, я скажу, что думаю. Вы хотели успеть к последней выемке писем из почтовых ящиков Вэйбриджа. Он не пришел. Вы не обменялись номерками. Тогда вы, подчиняясь инструкциям, послали ему билет. А значит, у вас есть адрес. Вы его не записывали, но запомнили навсегда. «Если что-то помешает и я не приду, вот адрес…» Ведь он так говорил? Адрес, который никогда не должен быть использован и упомянут, адрес, забытый и одновременно отложившийся в памяти навсегда? Ведь так, скажите?
Она поднялась, не глядя на Смайли, подошла к столу, нашла клочок бумаги и карандаш. Слезы струились по ее лицу. С неторопливой безнадежностью она написала адрес дрожащей рукой, останавливаясь почти после каждого слова.
Смайли взял листок, тщательно сложил его вдвое и положил в портфель. А сейчас он приготовит чай.
У нее был вид робкого ребенка, которого только что спасли от утопления. Она села на край дивана,