только не за тем, чтобы проведать сестру, потому что она давно живет здесь, Дракон. А в Гонконге ты встречался со своими поставщиками в промежутке между изнурительными сессиями на квартире своей любовницы, ослепительной Кван.

- Побереги это до суда, - усмехнулся Чан. Если он и удивился тому, что Сиву известно имя его любовницы на другом конце света, то ему это удалось хорошо скрыть. - Я имею в виду, если тебе что-нибудь удастся доказать.

- На суде, - сказал Сив, - я представлю Ки Шен Сонг собственной персоной, потому что я собираюсь привлечь ее по твоему делу, и не как свидетельницу, а как ответчицу. Мы у нее нашли шесть унций кокаина - чистейшего, отборного - и ей самой нелегко придется, Дракон. Ну, так что ты на это скажешь?

- Ты, мусор! - закричал Чан. - Моя сестра ничего общего не имеет со всем этим!

- Она красивая женщина, - великодушно признал Сив. - А ты знаешь, что в тюрьме делается с женской красотой? Она тает, как воск. Тюрьма разъедает ее, как серная кислота. - Сейчас он удвоил внимание, поскольку ему впервые удалось вызвать кое-какую реакцию у Дракона и он хотел выдавить из этого как можно больше.

- Что ты мне такое говоришь?

- Что? - переспросил Сив. - А то, что Ки Шен Сонг у нас сидит здесь, в участке. - Он невесело рассмеялся. - Но как такое может быть? Она ведь в Гонконге, не так ли?

- У вас нет права задерживать мою сестру, - продолжал возмущаться Чан.

- Эка ты разошелся! Да у тебя никак остались еще кое-какие человеческие чувства! - удивился Сив. - После того, как ты ухлопал трех полицейских.

- Они ворвались ко мне в дом, - оправдывался Чан, но, характерно, что тон его голоса изменился: стал из агрессивного жалобным. - Человек в моем положении должен иметь телохранителей. А эти полицейские сами виноваты. Они вломились с пистолетами наизготовку, дураки такие. Что можно было ожидать? Мои люди выполняли свой долг, защищая меня.

- Ну, а шестнадцатилетнюю девушку, что ты изувечил? Она тоже ворвалась к тебе, угрожая пистолетом? - продолжал гнуть свое Сив. - Нет, не могу поверить я, что у тебя есть человеческие чувства.

- Вы никогда не сможете доказать, что Ки имеет что-либо общее с моим бизнесом, - сказал Дракон, силясь показать, что его вовсе не задело то, что сообщил ему Сив.

- Увидимся на суде, Дракон, - сказал Сив, бросая смятый бумажный стаканчик из под кофе в привинченную к полу корзину для мусора.

Прежде чем он успел вызвать охранника, чтобы тот открыл дверь, Чан пробурчал:

- Не цепляйся к Ки. Ты дорого заплатишь за то, что втягиваешь ее в это дело.

- Это что, угроза? - осведомился Сив, стуча в стальную дверь. - Если это так, то считай, что забронировал себе билет в Пэлукавиль. И обратного билета тебе не потребуется.

Сив оставил Чана наедине с собой, чтобы дать ему возможность переварить информацию, и зашел в соседнюю комнату, где сидела Диана, наблюдавшая за ними во все время разговора через двустороннее зеркало.

- Это называется чистейшей воды блефом, босс, - сказала она. - До такой степени откровенным блефом, что меня здесь чуть не стошнило. - Она проследила за ним глазами, когда он шел к поцарапанному металлическому столику, на котором стояло нечто, напоминающее термос с горячим кофе. - У нас нет ничего против его сестры. Единственное, что мне удалось заметить, когда я последовала за ней в женскую уборную, так это то, что она шумно выясняла с кем-то отношения. Это даже нельзя было классифицировать как нарушение общественного порядка.

- А что ты так всполошилась? Главное, это сработало. - Сив взял бумажный стаканчик из припасенных на этот случай и высящихся стопкой рядом с термосом. - Боже, ты ведь сама видела, как он задергался! Впервые удалось его так поддеть. - Он налил себе еще кофе. - Сейчас я вернусь к нему и добью начатое дело. - Он заметил неодобрительное выражение в ее глазах и остановился. - А что?

- Как насчет его адвоката? Если бы он был здесь во время вашего разговора, он бы не позволил тебе...

- А пошел бы он куда подальше, этот адвокат Чана! И еще подальше - сам Чан! Когда он стрелял в моих людей, когда он увечил ту девушку, чтобы добраться до меня, он поставил себя вне закона, он сказал свое адью всему человеческому роду. И ты напрасно растрачиваешь свои чувства на Дракона и ему подобных.

- Вот как? - глаза Дианы блеснули. - А какие чувства привязывают тебя к нему? Почему ты вообще лезешь в следствие? Не понимаю, что такое накатило на тебя, босс!

- Ладно, хватит! - огрызнулся Сив. - Ну а ты, почему ты не в Нью-Ханаане? Я ведь поручил тебе обхаживать нашего друга детектива Блокера.

- Я только что разговаривала с ним по телефону. - Она бросила на Сива такой взгляд, который не будь он так поглощен делом, заставил бы его сморгнуть. - Все будет передано тебе по факсу в течение ближайшего часа.

- Это хорошо. Интересно, подтвердят ли данные посмертного вскрытия твою теорию относительно боевого веера? Эта твоя книжка может дать нам ключ.

- Ты бы все-таки закруглялся с этим делом босс, - посоветовала Диана. У тебя меньше, чем через час, встреча с коллегами из Международного агентства по борьбе с торговлей наркотиками.

Вернувшись в комнату для допросов, где по-прежнему сидел Питер Чан, Сив продолжил свою психическую атаку.

- Я только что проведывал твою сестру, Дракон. Что-то она не очень хорошо выглядит.

- Подонок, - скрипнул зубами Чан. - Что тебе надо?

- Мне? Мне много не надо, - наклонился к нему Сив. - Всего только ваш сучий путепровод. Каждый сучий дюйм этого путепровода. Как крестный отец Чайна-Тауна, ты эти имена держишь вот тут. - Он постучал по темени Дракона. Ты их мне сообщаешь, и я сделаю так, что кока, найденная у твоей сестры, просто испарится. Пфу! - и нет ничего. Мне это раз плюнуть, Дракон. Я ведь твой ангел-хранитель.

Чан взглянул на Сива.

- Ну, тогда меня можно назвать падшим ангелом.

Сив нахмурился. - Что ты этим хочешь сказать?

- Крестный отец Чайна-Тауна? - Чан покачал головой. - Нет у меня такого авторитета. Я только стрелочник. Или, пожалуй, меня можно назвать садовником, который, как добрый Джонни Эплсид14, любовно высеивает маковый порошок, который ему поставляют. И за это мне платят жалование. Неплохое, конечно, но все-таки жалование, - не больше.

К этому Сив был явно не подготовлен. - Но, согласно нашей информации...

- Да, которую вам подкинули мы же, - прервал его Чан. - По-моему, это вы в полиции называете дезинформацией. Нам было выгодно, чтобы вы верили этой сказочке. Но теперь я перед тобой, так сказать, саморазоблачаюсь. Вроде как Волшебник Оз. Своего рода шарлатан. - Он взглянул на Сива со странным выражением в глазах. - Вот теперь вы меня взяли, после того, как столько месяцев гонялись за мной. Ну и что? Вы ведь гонялись за призраком. Так все и было задумано. Теперь вы не ближе к истине, чем были тогда, когда начинали охоту на меня: у меня ведь нет информации, которая вам нужна. Я понятия не имею, где начинается путепровод и кто им заправляет.

- Чушь собачья! Ты ведь ездишь в Гонконг четыре раза в году. С кем ты там встречаешься? С мальчиками на побегушках, что ли?

- Фактически, так оно и есть. Эти люди немногим больше, чем это. И, главное, они как бараны, отделенные от стада. То есть чисты, как младенцы, с точки зрения информации. Как и я. Тебе нужны их имена? Пожалуйста, могу дать.

Сив почувствовал, как гнев заливает ему глаза. Ему хотелось сграбастать эту ухмыляющуюся, косоглазую рожу и разодрать ее в клочья. Но он ничего не сделал.

А только сказал:

- У меня к тебе только один вопрос, и советую тебе хорошенько подумать, прежде чем ты на него ответишь, потому что от того, как ты на него ответишь, зависит будущее твоей сестры. - Он наклонился к самому лицу Дракона и, вцепившись в подлокотники стула, на котором тот сидел, вперился прямо в его глаза. - Если не ты заправляешь всем в Чайна-Тауне, то кто?

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату