— Я, э-э... — Тарнболл выглядел сконфуженным. — Попробовал фрукты нескольких разных видов. Всего лишь попробовал, обещаю. Но остальные из них оказались столь же вулканически, э-э, слабительными. Так что, как сказала Миранда: фрукты вычеркиваем.
А Фред Стэннерсли поспешил порадовать их:
— Но орехи отличные! — Он и Уйэт, похоже, пребывали в отличном настроении, выглядели веселыми и жизнерадостными. Они принесли с собой большие гроздья орехов, похожие общими очертаниями на ананасы, которые очень легко распадались на отдельные ядра с мягкой кожурой и размером с большой палец. И Стэннерсли продолжал:
— Именно их-то и едят кролики. Когда эти штуки падают с кустов, эти шестиногие малыши мигом набрасываются на них. И настолько косеют, что делаются совсем уж легкой добычей. Старый добрый Барни, как видишь, поймал еще парочку. — Он поднял за уши одно из названных созданий.
— Сколько орехов вы съели? — озабоченно спросил Джилл.
— Вшево по паре кашдый, — подтвердил Уэйт. — Они шертовски хороши, Шпенсер. — И, обращаясь к Тарнболлу:
— Эй, Дшек! С помошчью этих штучек мошно заставить забродить кой-какое сверхмошчное питье!
— Ну и ну! Разве можно не возненавидеть их? — пробормотал Джек, не обращаясь ни к кому конкретно. — Это все равно, как опоздать на вечеринку и обнаружить, что все мертвецки пьяны, кроме тебя.
— А как насчет воды? — спросил Джилл.
— Отлишная вода, — невнятно произнес Уэйт. — Барни подпил — запил — напился — черт, и я тоше — напился ее, так что и мы тоже напились, Замешательното как! Все фляги наполнены. — Он тяжело сел.
— Отлично, — молвил Джилл, хотя был совсем не уверен, что это так. — Разделим орехи по нашим рюкзакам, так же, как воду и те мелкие тыквы. Позже мы приготовим кроликов и съедим, не откладывая. Но я бы хотел предупредить вас: не ешьте пока орехов. Давайте посмотрим, нет ли у них каких-нибудь пост- эффектов — то есть, помимо очевидных.
— Я мог бы попробовать... может, один, как думаешь? — облизнул губы Тарнболл.
Но Джилл решительно заявил:
— Думаю, тебе никаких не следует пробовать!
А Миранда в то же время говорила с Анжелой:
— Вы явно не нашли дверь, — сказала она.
Анжела покачала головой.
— Мы спустились на внешнюю сторону амфитеатра и принялись обходить его кругом. Но если это сооружение ярдов двести пятьдесят в поперечнике, то по окружности у него примерно восемьсот ярдов. Почти полмили, и в основном, это густые джунгли. Джилл думал, что, возможно, мы найдем дверь там, внизу. Но не повезло. Мы одолели больше трети пути, но поняли, что, если будем продолжать в том же духе, то не поспеем к первому крайнему сроку. И поэтому повернули назад.
Когда она закончила рассказ — вдруг, как гром средь ясного неба — прозвучали, поразив всех, слова Кину Суна:
— Джилл... Спенсер Джилл. Нам пора поговорить, нам с тобой.
Маленький китаец достаточно освободился от своих пут, чтобы нагнуться и стянуть с головы импровизированный колпак. Но остальные застыли, как вкопанные, совсем не из-за этого. Причиной стал голос — его глухо гремящий, угрожающий голос, который совсем не походил на голос Суна.
Он возникал и пропадал, словно плохо принимаемый радиосигнал. И Джилл знал этот голос и боялся его.
— Сит! — Он прыгнул к Суну, попытался заглянуть ему в глаза. Но Сун поворачивал голову, оглядываясь вправо от себя, пока, наконец, не остановил свой взгляд прямо на Джилле. А затем изрек:
— Итак, я прав. Вы вернулись в это место. — И по этим словам Джилл окончательно понял, что это Сит.
— Просто удачный бросок, — ответил Джилл, захваченный врасплох, не зная, что еще сказать, когда уставился прямо в черные, неподатливые, а теперь и пронзительные глаза. Но в ответ услышал неожиданное:
— Нет, — возразил Сит-Сун. — Неудачный бросок! — И глаза на лице Суна отвели взгляд от Джилла и всего лишь на кратчайший миг обратились к двум солнцам, прежде чем снова вернуться к Джиллу. — Ты знаешь, где вы?
— А ты? — Джилл оправлялся от неожиданности, почувствовав себя сильнее, когда вокруг него собрались остальные.
— Нечего играть словами, Джилл, — бросил Сит. — Вам осталось жить всего десять минут. Ты растратишь их на остроты?
Джек Тарнболл смотрел туда же, куда посмотрел Сит-Сун. Солнца? Что-то не так с меньшим?
— Меньшее солнце странно себя ведет, — отметил рослый спецагент. — Оно выбрасывает сияние, как сумасшедшее, вспучиваясь или пузырясь по экватору. И, похоже, оно все ближе подваливает к старшему брату.
— Это не его брат, мистер Тарнболл, — уведомил его Сит. — Именно по этой причине фоны и не заняли этот мир — или же заняли только для того, чтобы покинуть его три тысячи лет назад. И по той же самой причине его не захотели забрать себе ггуддны. Потому что не предвидели вот этого — прибытия в эту солнечную систему скитальца, и столкновения, приведшего к уничтожению обоих солнц и этого мира в громадной вспышке новой звезды!
— Господи! — вымолвил Уэйт, отчаянно пытаясь протрезветь. — Он сказал — десять минут?
— Но откуда тебе это знать? — выкрикнул Джилл. — Откуда тебе знать, когда это произойдет?
— Я точно знаю, когда это произойдет, — уведомил его Сит через Кину Суна. — Я знаю, когда именно. Что? Но вы думаете, будто это происходит сейчас, мистер Джилл? О, нет — это произошло три тысячи лет назад!
А когда вы были здесь в прошлый раз... Думаете, то, что произошло, происходило и тогда в то самое время?
Ха! Ох уж эти простоватые умы первобытных рас. Мы это записали, мистер Джилл! И это прокручиваемые записи. Но, с вашей точки зрения, это ведь и правда происходит-таки сейчас! Единственная разница в том...
— Что мы в этом участвуем! — охнул Джилл. — Но... ты сказал, что мы вернулись в это место. И говорил о прошлом разе, когда мы были здесь.
— А! — догадался Сит. — Вас ввели в заблуждение два солнца. И луны, которые прибыли на большой орбите вокруг маленькой белой звезды и, в конце концов, попали под влияние этой планеты.
Тут охнула и Анжела.
— Так значит, это все-таки мир Особняка — но в конце записи, намного позже нашего визита!
— Это другая сторона того мира, — уточнил Сит. — Что, несомненно, послужило третьей причиной, помешавшей вам узнать его.
И Тарнболл простонал:
— А четвертая — ядовитые фрукты... Господи!
— И все это неважно, — заключил Сит, — потому что ваше присутствие здесь не вызовет ни малейшей разницы... и осталось только восемь минут. — Голос его возникал и пропадал, то усиливаясь, то стихая, но становясь все слабее и слабее. — Увы, похоже, я скоро потеряю свои глаза, уши и голос, — проговорил он таким раздраженным тоном, что Джилл даже смог представить себе, как лицо Сита-Баннермена недовольно нахмурилось.
— Дефект в вашем импланте? — осведомился Джилл, начиная покрываться потом. — Ваша технология не столь совершенна, как вам хотелось бы думать, не так ли?
— Но намного опережает вашу, мистер Джилл. Семь с половиной минут.
— Итак, игра заканчивается, и мы изжаримся, — резко бросил Джилл. — Ну, по крайней мере, мы от тебя избавимся! — Это была хитрость: он умолял Сита дать этому здесь и закончиться, и не бросать их в кусты терновника.
— Избавитесь от меня? — переспросил Сит, голос которого звучал еще ниже, шепотом из трещащих