— Это не у него в голове. Или там, но не в том смысле, какой вкладываешь ты. Когда он двинулся прочь от меня, то движение не было естественным. Действовала его пространственная штука, но совершенно непропорционально увеличенная Домом Дверей. — А затем, уже обращаясь к Фреду:
— Что ты имеешь в виду, говоря, будто можешь показать?
Фред помолчал, какой-то миг не шевелясь, а затем спросил:
— Те коршуны все еще в небе?
Они посмотрели, те все еще летали.
— Да, — подтвердил Тарнболл. — Они все еще там.
— Тогда следите, — велел им Фред. И открыл глаза, завращавшиеся туда-сюда, а затем уставившиеся ввысь, ввысь, ввысь на небо. Там, в вышине, на фоне ослепительной голубизны плавали похожие на отделившиеся от тела брови птицы. Но внезапно по воздуху пробежала рябь, словно мираж, словно воздух над асфальтовым шоссе в палящий зной, и птицы столь же внезапно пропали.
— Господи! — выпалил Джордж. — Пропали!
— Нет, — возразил, закрывая глаза, Фред. — Они не пропали. Посмотрите еще раз. Видите вон те точки в небе? Это они. Просто тысячей футов выше, вот и все. И я к тому же могу сделать такое и с вами. Я могу это сделать со всем этим гребаным местом! — С этими словами он внезапно отпустил руку Джилла и утянул свою обратно в себя. — Вот потому-то вы и должны оставить меня здесь: я не хочу рисковать сделать то же и с вами.
— Но каким образом? — присела рядом с ним Анжела.
— Отправив вас прочь, — растолковал ей Фред. — Выкинув вас отсюда к чертовой матери, как из пушки, но случайно, не желая того. Видишь ли, я не понимаю этой штуки. И не управляю ею.
Теперь они все стояли или сидели вокруг него, не зная, что же теперь делать и что сказать. Затем Миранда обхватила себя руками и задрожала. Тени удлинялись чуть ли не на глазах, и тень дюны упала на них.
— Наступает ночь, — сказал Джилл. — И наступает она очень быстро.
— Если мы отправляемся немедленно, то сможем добраться до тех гор, — предположил Тарнболл. И добавил чуть более зловеще:
— Может быть.
Но Джилл с задумчивым или отчаянным видом произнес:
— Или, может быть, мы сможем, черт возьми, провернуть это дело чуточку побыстрее. Семимильные сапоги, клянусь Богом!
— Что такое? — не поняла Анжела.
— Семимильные сапоги, — снова повторил Джилл. — Неужели ты не видишь этого? У Фреда — семимильные сапоги или их эквивалент. Если бы он только смог управлять этой штукой, это будет выход для нас!
— Объясни, — коротко попросил спецагент.
— Погоди, — поднял руку Джилл. И обратился к пилоту:
— Фред, а эта твоя штука будет работать в обратную сторону? И как по-твоему, ты сможешь удерживать ее, пока мы перемещаем тебя?
— В... в обратную сторону?
— Ты можешь сближать вещи так же, как расталкивать их в стороны?
— Не знаю, — простонал Фред. — Я хочу сказать, это же все равно как если бы весь этот гребаный мир сделался резиновым, и я не знаю, в какую сторону он растягивается!
— Просто уцепись за него, Фред, — велел ему Джилл. — Сейчас мы переместим тебя. — И они перенесли его, словно младенца, на гребень дюны. Вдали виднелись горы, похожие на голубую кайму на горизонте из белого песка. Но солнце висело низко над горизонтом. Чересчур уж низко.
По указанию Джилла они усадили Фреда на гребне дюны и привели его в равновесие — Тарнболл поддерживал с одной стороны, а Джилл — с другой. Его развернули лицом к горам.
— Все готово, Фред, — сказал Джилл. — Когда я скажу тебе: «Пошел!» — открой глаза, разум и постарайся сблизить вещи. Хорошо?
— О Боже! О Господи! — запричитал Фред. — Ты не знаешь, на что это похоже. Но я постараюсь это сделать. — И Джилл не собирался давать ему время на то, чтобы успеть передумать.
— Хорошо, — скомандовал он. — Пошел!..
Глава тридцать девятая
И Фред пошел! Пространство искривилось — никак иначе такое не описать! Все вытянулось. Вытянулся и Фред. Словно упомянутая им резинка. Он вроде как растянулся, стал в высшей степени глубоким. Какой-то миг он был нормального роста и нормальной ширины, но невероятной толщины! И когда резинка опять сократилась, его там не стало. Но его коллеги видели, как резинка утянула его с другого конца!
Что же до Джилла с Тарнболлом, которые поддерживали Фреда на ногах, то их руки, казалось, удлинились; они сами удлинились благодаря вторжению в гиперпространство и вытянулись до середины бесконечности прежде, чем вскрикнули и отпрянули назад, прочь от воздействия Фреда. И когда они растянулись там, на песке, то разевали рты, словно идиоты, и хватали себя руками.
Остальные бросились к ним, чтобы посмотреть, не случилось ли с ними чего-нибудь плохого. Похоже, никакого вреда, только шок.
Когда до Анжелы дошло, что Джилл в порядке, она выпалила:
— Спенсер Джилл! Ты... ты... ты был прав! — И овладевший ею гнев и страх за него покинули женщину. — Но, Спенсер, бедный Фред! Что же с ним случилось?
— Вместе, — охнул Джилл, когда его рука перестала ощущать странное покалывание. — Джек, Миранда, все. Держитесь вместе, кучкой! И я имею в виду, тотчас же! Барни... сюда, парень!
Почувствовав настойчивость в голосе Джилла, остальные столпились вокруг него — даже Кину Сун, хотя едва ли понимал, что происходит. Впрочем, этого не понимали и другие. Откликаясь на зов Джилла, Барни быстро подбежал к нему и лизнул в лицо шершавым языком. Они все обнялись.
— Что это такое, Спенсер? — обеспокоено спросила Анжела.
— Это то, что, надеюсь, произойдет, — ответил он. — То, что, надеюсь, сделает Фред. — И Джордж Уэйт уловил его мысль.
— Туннельное время? Как в Замке?
— Верно, — попытался сказать Джилл, ; но сказал вместо этого:
— Ввввееерррнннооо!
Пустыня пронеслась под ними, ее мили в один миг сжались до точки. И все же ускорение почти или вовсе не ощущалось, спутники лишь знали, что «все» обстоит как-то не так. Однако, миг спустя, поняли: все обстояло очень даже так.
Те члены группы, которые стояли, споткнулись и упали. Пес тявкнул, понесся было прочь, с силой сел на копчик и остался на месте. Джилл и спецагент, все еще сидевшие после первоначального эксперимента, покачнулись и оперлись ладонями (и почувствовали под ними не песок, а гравий и мелкие камешки), а Анжела и Миранда рухнули рядом с ним.
И нарушая наступившую мертвую тишину, тихий, очень неуверенный голос Фреда Стэннерсли произнес:
— Я... я сумел вас доставить? Я всех вас доставил? — Но сперва никто не ответил, потому что все до одного сидели или лежали с закрытыми глазами.
Когда Джилл осмелился, наконец, посмотреть, они находились у подножья невысоких гор. Более того, там, наверху, среди туманно-голубых скал, что-то сверкало в свете, отражавшемся от его кристальных граней...
Все это случилось сорок минут назад. А теперь они поднимались в горы, и Тарнболл нес Фреда, перекинув его, как пожарник, через плечо с болтающимися за спиной руками.
— Как ты думаешь, он будет очень зол из-за этого? — Спецагент, конечно же, шутил. Если Фред уцелеет, то ему будет глубоко плевать.
Джилл так и ответил в самых недвусмысленных выражениях:
— Ему будет до лампочки, уверяю тебя, даже, если бы ты ударил его вдвое сильнее. В любом случае, я