– Хотел бы я вам сказать, но и сам не знаю. Полагаю, отсутствие самостоятельности. Существует строгая субординация, которую я не могу нарушить… даже если было бы очень нужно. Как я уже отмечал, «тихони» знают больше, чем я… и вот теперь я не могу доверять им.

– Дайте, пожалуйста, мне телефон.

– Он подключен к междугородной линии.

– Нажав Ф-ноль-один-восемь, вы переключите его на Париж и пригороды. – Де Фрис нажала хорошо знакомые цифры и, подождав немного, сказала: – Я говорю из Шестого округа, пожалуйста, проверьте. – Она прикрыла трубку и посмотрела на Дру. – Простая проверка на подслушивание, ничего необычного. – Внезапно взглянув на пол, Карин замерла, но тут же вскочила с криком: – Уходите! Все немедленно уходите! – Схватив Лэтема за руку, она вытащила его из кабинки, продолжая кричать. – Все! – кричала она по-французски. – Бегите на улицу! Les terroristes![52]

В начавшемся хаосе слышался звон разбитых стекол, посетители неслись к выходу, натыкаясь на служащих. Те, растерянные и возмущенные, пытались остановить посетителей, но затем сами последовали за ними. Прохожие на авеню Габриель с ужасом увидели, как задняя часть пивной рассыпалась на куски, взрывом из окон выбило остатки стекол, и осколки разлетелись по улице, врезаясь в лица людей, проникая сквозь одежду в руки, грудь, ноги. Лэтем, падая, прикрыл своим телом Карин де Фрис. На улице творился кромешный ад.

– Как вы догадались? – крикнул Дру, засовывая за пояс пистолет. – Как узнали?

– Сейчас не время! Вставайте. Следуйте за мной!

Глава 8

Они бежали по авеню Габриель до глубокой затененной ниши перед витриной ювелира. Карин, задыхаясь, потянула Лэтема туда. Они с жадностью хватали воздух, стараясь отдышаться.

– Черт побери, леди, что это было? – спросил наконец Лэтем. – Вы сказали, что тот, кому вы звонили, проверяет телефон, потом закричали и начался весь этот ад! Прошу вас, ответьте.

– Проверку так и не произвели, – тяжело дыша, ответила Карин. – Но кто-то взял трубку и крикнул: «Трое мужчин в темной одежде бегают по улице и повсюду заглядывают. Они ищут вашего друга!» Не успев ничего спросить, я увидела, как два baguettes катятся по полу к нашей кабинке.

– Baguettes? Батоны?

– Небольшие блестящие батоны, Дру. Не настоящий хлеб. Пластиковая взрывчатка в десять раз мощнее гранат.

– О господи…

– За углом есть стоянка такси. Быстро! – Все еще не отдышавшись, они сели в такси, и Карин дала шоферу адрес в Марэ. – Через час я вернусь в посольство.

– Вы спятили! – воскликнул Лэтем. – Вы же сами сказали, что вас видели со мной. Вас убьют!

– Нет, если я быстро вернусь и изображу состояние шока – на грани истерики. Не теряя, конечно, контроля над собой.

– Болтовня, – неодобрительно и сердито произнес Дру.

– Нет, в этой непростой обстановке здравый смысл требует, чтобы я как можно скорее вернулась к своей обычной работе.

– Повторяю: вы – сумасшедшая. Вы не только были со мной, но и первая подняли тревогу! Вы же вызвали панику.

– Так поступил бы каждый, кто пришел в пивную с авеню Габриель, навидавшись всех этих полицейских и патрульных машин и наслушавшись о террористах, стрелявших в автомобиль. Господи, Дру, два батончика – даже если бы и настоящие – вкатываются в кабинку, а в этот момент человек в темном свитере и черной кепке с козырьком бросается к выходу, сталкиваясь с официантом, – право, вы какой-то странный!

– Вы не упоминали про человека, бросившегося к выходу…

– Я сделаю несколько звонков и сообщу об этом происшествии.

– Каких звонков? Насчет чего и кому?

– В посольство: сначала, конечно, в отдел документации и справок, затем на вход и нескольким известным сплетникам, включая старшего помощника Кортленда и секретаршу первого советника. Я расскажу им, что была с вами в ресторане, где разорвалась бомба, что мы сумели выбраться оттуда, вы исчезли, а я в отчаянии.

– Вы просто хотите известить всех, что мы были вместе!

– По причине, не имеющей отношения к вашей работе, – я же о ней ничего не знаю, ведь мы с вами совсем недавно познакомились.

– По какой же?

– Мы познакомились на днях, почувствовали влечение друг к другу, и у нас явно начинался роман.

– Это самое приятное из всего, что вы сказали.

– Не понимайте это буквально; мсье Лэтем, поясняю: это ширма на тот случай, если в посольство проникли наци. Тогда надо, чтобы эта новость распространилась быстро.

– Вы полагаете, парижские неонацисты поверят этому?

– А что им остается? Если это правда, они будут наблюдать за мной, полагая, что вы придете ко мне, и они вас выследят; если ложь, то на меня не стоит тратить время. В любом случае мое положение позволит мне помогать вам.

– Я понимаю: во имя Фредди, – с легкой улыбкой сказал Дру, заметив, что они въезжают в Марэ. – Но все равно считаю, что вы чертовски рискуете, леди.

– Можно мне сделать замечание по поводу вашего языка?

– Пожалуйста.

– Ваше постоянное, но бессмысленное употребление слова «леди» отчетливо показывает ваше пренебрежительное отношение ко мне.

– Я не хотел этого.

– Значит, это неосознанное смещение культурных слоев.

– Простите? Не понял.

– Слово «леди» в таких контекстах приобретает уничижительный смысл – «девушка» или хуже: «девка».

– Прошу прощения, – снова слегка улыбнулся Лэтем, – но я постоянно обращался так к матери, и уверяю вас, она никогда не воспринимала это слово как уничижительное.

– Мать может принять его как ласковое прозвище, принятое en famille. [53] Но я не ваша мать.

– Черт возьми, нет. Она гораздо красивее и не фыркает как кошка.

– Фыркает?.. – Де Фрис посмотрела на Лэтема и увидела, что его глаза смеются. Рассмеявшись, она коснулась его плеча. – Вы заработали очко, которое присудили мне, когда мы сидели в пивной. Иногда я воспринимаю все слишком серьезно.

– Вы поверите, если я скажу, что мне это понятно?

– Конечно. Ваш брат не ошибся: вы намного умнее, чем вам кажется… Да вам и не нужно, чтобы я убеждала вас в этом.

– Нет, не нужно. Кстати, куда мы едем, куда я еду?

– В такое место, которое вы, американцы, называете «чистым», промежуточный пункт, где удостоверяют вашу личность перед тем, как переправить в убежище.

– К тем людям, которым вы звонили из пивной?

– Да, но вас переправят немедленно. Я поручусь за вас.

– Кто эти люди?

– Наши единомышленники.

– Этого мало, леди… простите, миссис де Фрис.

– Вам нужна защита, вы же сами признались, что не знаете, кому можно доверять…

– А вы утверждаете, что я должен довериться людям, которых не знаю? –

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату