Спустись, пожалуйста, и выслушай… Мне надо бежать. Пока.
Майкл поднялся из-за стола.
– Сейчас сюда придет дама, – обратился он к испуганному офицеру. – Я приказываю вам, капитан, рассказать ей все то, что вы хотели рассказать мне, а также ответить на все ее вопросы. Ваш эскорт возвратится минут через двадцать. Когда вы закончите и если она разрешит, можете быть свободны. Отправляйтесь домой и ни в коем случае не покидайте его. За вами будут следить.
– Хорошо, мистер Кросс.
Хейвелок схватил пиджак со спинки стула и поспешил к двери. Уже взявшись за ручку, он обернулся.
– Кстати, ее зовут миссис Кросс.
Всем низколетящим машинам было приказано убраться прочь с маршрута двух вертолетов, несущихся в сторону маленького частного аэродрома в Дентоне, штат Мэриленд. Геликоптер из военно-морского госпиталя Бетесда прибыл на одиннадцать минут раньше вертолета из Куантико. Хейвелок бросился бегом по полю к штабной машине, присланной из Аннаполиса. Водителем оказался молодой лейтенант, известный тем, что знал все дороги Восточного побережья Чесапикского залива. Ничего другого лейтенант не знал, впрочем, как и все остальные, включая врача, которому было приказано прежде всего позаботиться о Чарлзе Лоринге и не подпускать никого к пленнику Лоринга до прибытия Пятого стерильного. К мотелю «Полет фазана» были направлены две патрульные полицейские машины. Все дальнейшие инструкции полицейские должны были получить от сотрудников Секретной службы.
Тот, у кого название мотеля «Полет фазана» могло вызвать ассоциации с красотами обширных охотничьих угодий, был бы глубоко разочарован. Мотель представлял собой несколько рядов довольно потрепанных лачуг, расположившихся вдоль самой дороги. Скорее всего, мотель использовался в основном для кратких любовных свиданий. Машины постояльцев прятались в глубине за домиками на грунтовой стоянке, невидимые с дороги. Владельцы заведения явно больше заботились о секретах постояльцев, чем об общем комфорте. Лоринг знал, что делал. Раненый, пытающийся скрыть боль человек, без всякого багажа, но с пленным, которого он стремился спрятать от чужих глаз, вряд ли мог рассчитывать на хороший прием в многочисленных ярко освещенных мотелях компании «Ховард Джонсон».
Хейвелок поблагодарил лейтенанта и приказал немедленно возвращаться в Аннаполис, напомнив при этом, что обстоятельства требуют сохранения строжайшей тайны. Майкл сказал, что в Вашингтоне известно имя лейтенанта, и его содействие получит должную оценку. Молодой человек, на которого сильное впечатление произвели как сваливающиеся с ночного неба военные вертолеты с включенными прожекторами, так и собственное участие в явно серьезных событиях, ответил подчеркнуто будничным тоном:
– Можете быть уверены в моем молчании, сэр.
– Скажите, что вы отлучились попить пивка. Это будет, пожалуй, самая убедительная версия.
Майкл побежал вдоль линии домиков, ища блок номер двенадцать, но его перехватил агент правительственной Секретной службы, подняв руку с серебряным служебным значком в ладони.
– Пятый стерильный, – бросил Майкл. В этот момент в двадцати футах слева от себя, в тени, он увидел две полицейские машины. Двенадцатый блок был рядом.
– Сюда, – сказал агент, засовывая серебряный знак своей власти в карман.
Он провел Майкла между двух домиков в глубину территории мотеля. Там оказалось еще несколько строений, скрытых от любопытных глаз. Несмотря на боль, Лоринг неплохо разобрался в расположении мотеля, что еще раз говорило о его самообладании.
Чуть дальше, позади домика виднелся капот автомобиля не совсем обычной раскраски. Вдоль черного кузова тянулась широкая белая остроконечная стрела. Та самая полицейская машина, которую угнал Лоринг; это было единственным признаком того, что он все-таки в какой-то момент утратил присущее ему чувство осторожности. Надо, чтобы из Вашингтона дозвонились до обеспокоенного полицейского начальства и дали команду прекратить поиск пропажи.
– Это здесь, – указал федеральный агент на дверь, к которой вели три ступени. – Я буду снаружи. И аккуратнее на ступеньках, они шатаются.
– Спасибо, – ответил Хейвелок, осторожно приблизившись к двери и пытаясь повернуть ручку. Дверь оказалась заперта. Изнутри послышался чей-то голос:
– Кто там?
– Пятый стерильный, – ответил Майкл.
Дверь открыл плотный рыжеволосый человек лет тридцати пяти. Его кельтское лицо казалось напряженным, взгляд усталым; рукава рубашки были закатаны по локоть.
– Хейвелок? – спросил он.
– Да.
– Я Тейлор. Входите, надо срочно поговорить.
Майкл вошел в комнату с грязными стенами. Врач запер дверь. На постели лежал голый мужчина, его окровавленные руки и ноги были накрепко привязаны к раме кровати: запястья – брючными ремнями, лодыжки – обрывками простыни. С первого взгляда картина напоминала распятие. Рот пленного был замотан синим в полоску галстуком, в округлившихся глазах стояли ярость и страх.
– Где?..
Тейлор жестом указал в дальний угол комнаты. Там на замызганном ковре под одеялом с подушкой под головой лежал Чарлз Лоринг. Его глаза были полуприкрыты, он или дремал, или находился в шоке. Доктор упредил движение Майкла, положив руку ему на плечо.
– Именно об этом нам и надо поговорить. Мне неизвестно, что здесь происходит, но я знаю, что не могу отвечать за жизнь этого человека, если мы не отправим его в госпиталь. Его следовало эвакуировать уже час назад. Вам все ясно?
– Мы сделаем это как можно скорее. Однако не сразу, – ответил Майкл, качнув головой. – Мне необходимо расспросить его. Он единственный человек, который располагает крайне важной для меня информацией. Все остальные уже мертвы.
– Может, вы не расслышали моих слов? Я сказал – час назад.
– Я все прекрасно слышал, но я знаю, что делаю. Прошу меня извинить.
– Вы мне не нравитесь, – произнес Тейлор, брезгливо снимая руку с плеча Майкла.
– Я очень хотел бы прислушаться к вашему совету, доктор, потому что он мне очень нравится, но не могу. Я постараюсь быть предельно кратким. И поверьте, он хочет того же, что и я.
– Это я уже понял. Все мои попытки убедить его немедленно отправиться в госпиталь провалились.
Майкл подошел к Лорингу, опустился на колени и склонился над ним.
– Чарли, это Хейвелок. Вы меня слышите?
Лоринг приоткрыл глаза чуть шире, его губы дрогнули, пытаясь что-то произнести… Наконец он сумел прошептать:
– Слышу… вас… хорошо.
– Я сам постараюсь изложить ситуацию, хотя знаю очень мало. Вы кивните, если я на правильном пути, и покачните головой, если меня понесет не туда. Берегите силы. Договорились?
Лоринг слабо кивнул в ответ.
– Я говорил с полицейскими, которые пытаются восстановить общую картину. Они говорят, что карета «Скорой помощи» доставила жертву автомобильной аварии и его жену. Доктор Рандолф, еще один врач его центра и медицинская сестра начали готовить пациента к осмотру. – Лоринг качнул головой, Хейвелок продолжил: – Я договорю, а потом мы вернемся к этому моменту. Они провели в кабинете всего несколько минут, когда прибежали двое полицейских, которых встретили наши «кардиологи». Неизвестно, что именно они сказали, но их пропустили в хирургический кабинет. – Тут Чарлз покачал головой. – Через пару минут третий человек – как я понимаю, это были вы – ворвался в кабинет, вышибив дверь, после чего все и началось. – Лоринг кивнул. Хейвелок перевел дыхание и торопливо, негромко продолжил:
– Сотрудники услышали пять-шесть выстрелов, точно никто не помнит. Большинство из них выскочили из здания, другие попрятались с пациентами по палатам, заперев двери; говорят, что пытались добраться до телефонов. Когда стрельба прекратилась, кто-то на улице увидел, как вы бежали, пригнувшись, с револьвером в руке и волочили за собой окровавленного полицейского, он хромал и зажимал рану на руке.